Lesson Transcript

Hello there, friends from SpanishPod101.com! My name is Diego…
And I’m Efraín! And today, we’re gonna check refranes which can be translated as saying, but refranes is much more than that because it is culture, and education from Mexico.
Exactly! So in this video, we’re going to check 10 very popular refranes that you should know. So… enjoy this video!
So… enjoy it!
So, what is a refrán? A refrán basically is a short and petty expression that contains wisdom, but some refranes also teach a moral lesson.
Okay, the first refrán is…
Al buen entendedor, pocas palabras.
Lo cual puede significar que a alguien inteligente, no se le necesita dar muchas explicaciones. Y puede ser traducido al inglés como:
“A word to the wise is enough.”
El segundo refrán is…
Más sabe el diablo por viejo que por diablo.
Y aquí podemos nosotros entender que la experiencia y el conocimiento vienen a través de lo que los años aportan, y puede usar traducido al inglés como:
“The experience is the best teacher.”
So, the third one is…
Árbol que crece torcido, jamás su tronco endereza.
Y esa frase quiere decir que una persona no podrá cambiar su forma de pensar o de actuar si no ha sido formado o enseñado desde pequeño. Una traducción en inglés puede ser:
“As the twig is bent, so the tree grows.”
Okay, the next refrán is…
Crea fama y échate a dormir.
Lo cual significa que una vez que tú tienes cierta reputación, esta reputación te va anteceder. Y costará tiempo y esfuerzo cambiarla. En inglés se puede traducir, o hay un refrán o hay un "saying" similar a este, el cual es:
“Give a dog a bad name and hang him.”
El siguiente es is...
Dime de qué presumes y te diré de qué careces.
Y esto habla de una persona que expone mucho sus virtudes, sus conocimientos, sus logros y en una forma los presume. Pero justamente son esos conocimientos, virtudes y triunfos los que no tiene. Entonces es una proyección de esa persona. En inglés podemos tener una traducción como:
“Tell me what you know, and I will tell you what you don’t.”
Okay, the next refrán is…
El que es perico, donde quiera es verde.
Y esto significa que las virtudes que una persona tiene pueden brillar en cualquier lugar y en cualquier momento. No importa dónde sea, no importa en qué momento sea. Una traducción de esto al inglés podría ser:
“You are who you are, no matter where you are.”
Yeah!
El siguiente refrán es muy especial para mí, porque mi mamá me lo solía decir.
El que anda con lobos, a aullar se enseña.
Y esto significa que los usos, costumbres y educación que unas personas tienen, son adquiridas por alguien que se junta con esas personas. O sea, que si una persona acostumbra a beber en las noches, y tú te juntas con esa persona, tú podrías adquirir esa costumbre. Bueno, eso es lo que mi mamá me decía. En inglés esto puede ser traducido como:
“He who lays with dogs has fleas.”
Bien, so the next refrán is…
Sale más caro el caldo que las albóndigas.
Y esa expresión alude a las situaciones en las que los medios que utilizamos para obtener algo, son más costosos que el beneficio de eso.
So for example, imagine that you recently buy a used car, but it has so many problems and you need to fix the car constantly. So at the end, the cost is the same as if you had bought a new car, a brand new car. So in this sense, translation could be…
“The fix is worse than the problem.”
Okay, el siguiente refrán is…
Agua que no has de beber, déjala correr.
Y esto es algo que significa que si tú no estás seguro con algo, o con alguien, no lo tomes o no te aferres a eso. Y aplica mucho en la vida amorosa. Si tú no estás seguro de tener algo con alguien, simplemente déjalo ir para que alguien más lo aproveche.
The translation of this is…
“When in doubt, throw it out.”
Okay?
So, la última expresión, el último refrán is…
¡A darle que es mole de olla!
Y esto es una invitación a hacer algo con mucho ánimo, sin demora en este momento.
So, for example, if you are with your friend, Jose, and you are about to eat some tacos, you can say to Jose…
¡Ey José! ¡A darle que es mole de olla!
So in this sense, it would be more like…
“Let’s do this!”
So, that’s it for today, friends from SpanishPod101.com. We hope that you have enjoyed the video.
If so, please give us your thumbs up and share it with other learners. See you in the upcoming videos!
And comment.

Comments

Hide