Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Mónica: ¡Hola, hola a todos!
Michelle: Hi everybody! Michelle here, and this is the Upper Intermediate season two, lesson number fifteen!
Michelle: Hello, and welcome to the Upper Intermediate series season two, at spanishpod101.com. Where we study modern Spanish in a fun, educational format.
Mónica: So, brush up on the Spanish that you started learning long ago, or start learning today.
Michelle: Thanks for being here with us for this lesson.
Michelle: In this lesson, we'll learn about the present subjunctive verbs with different subjects.
Mónica: This conversation takes place in a back office, in airport.
Michelle: The conversation is between Juan, Fabián, and a customs official.
Mónica: The speakers will be speaking formally.
Mónica: Listeners, I have a question.
Michelle: A question?!
Mónica: Yup. I want to know when was the last time you commented.
Michelle: Ah yes, a great question!
Mónica: Stop by spanishpod101.com, leave us a comment, or just say hi.
Michelle: Uh-huh. Okay. You've heard Mónica!
Michelle: Let's listen to the conversation.
CONVERSATION
Michelle: Mónica, yo sé que en esta época debería estar lloviendo un montón.
Mónica: Mmm-hmm.
Michelle: Especialmente como es, como que el invierno, la época de lluvia, me han dicho que se supone que llueve casi todos los días en las tardes y todo, pero… ¿qué está pasando?
Mónica: Sí.
Michelle: ¡Parece que hay una sequía!
Mónica: Sí, hay como una sequía. Y lo que complica más las cosas es que esos países viven de la agricultura, de cultivos. Y si no llueve, no hay frutas o verduras que son las que exporta, digamos, América Central a otros países, entonces no entra dinero, y también las cosechas se ponen malas, y es un problemón.
Michelle: ¡Ay, qué mal! O sea, yo sé que uno puede disfrutar porque no llueve y la época está lindísima, y con calor y todo, pero a la vez es malísimo para los demás que viven de esos climas. Ojalá que eso mejore.
Mónica: Mmm-hmm. Ojalá.
VOCABULARY
Michelle: Let's look at the vocabulary for this lesson.
Mónica: Recomendar.
Michelle: To recommend.
Mónica: Re-co-men-dar. Recomendar.
Mónica: Abogado, abogada.
Michelle: Lawyer.
Mónica: A-bo-ga-do, a-bo-ga-da. Abogado, abogada.
Mónica: Caso.
Michelle: Case.
Mónica: Ca-so. Caso.
Mónica: Aprovechar.
Michelle: To make good use of, to benefit.
Mónica: A-pro-ve-char. Aprovechar.
Mónica: Tranquilo, tranquila.
Michelle: Tranquil, calm, at ease.
Mónica: Tran-qui-lo, tran-qui-la. Tranquilo, tranquila.
Mónica: Llorar.
Michelle: To cry.
Mónica: Llo-rar. Llorar.
Mónica: Ahora nos toca estudiar algunos vocablos de la conversación de hoy.
Michelle: Okey. Empezaremos con el verbo recomendar.
Mónica: Recomendar. Recomendar quiere decir “encargar, pedir o dar orden a alguien para que tome a su cuidado una persona o un negocio”.
Michelle: Pero también significa aconsejar algo o alguien para bien suyo.
Mónica: ¿Y cómo lo escuchamos en la conversación de hoy?
Michelle: Fácil, fue cuando la oficial le dijo: “Señor, le recomiendo que llame a un abogado”.
Mónica: Claro, y otro ejemplo, digamos que estás en un restaurante. Puedes hacer una recomendación y decir: “Te recomiendo que pidas el caldo de gallina”.
Michelle: U otro plato, según la preferencia.
Mónica: Bien, enseguida estudiaremos un sustantivo: abogado, abogada.
Michelle: En la conversación de hoy, escucharemos a Fabián decir: “¡Necesito un abogado, tomé la maleta incorrecta y había droga en ella!”.
Mónica: Pues un abogado es un licenciado doctor en derecho, que ejerce profesionalmente la dirección y defensa de las partes en toda clase de procesos, o el asesoramiento y consejo jurídico.
Michelle: ¡Muy bien dicho! Por ejemplo: “Si quieres hacerte abogada, tendrás que estudiar derecho”.
Mónica: Y dime Michelle, ¿se te ocurre alguna palabra relacionada que valga la pena mencionar?
Michelle: Bueno, una frase: “abogado del diablo”.
Mónica: ¡Uy! ¡Muy bien! Y ¿qué es un abogado del diablo?
Michelle: Bueno, en realidad es un contradictor de buenas causas, y en inglés se conoce como el “devil's advocate”.
Mónica: Okey, creo que ya se entiende. Avanzamos.
Michelle: Okey, la próxima palabra que vamos a estudiar es otro sustantivo.
Mónica: Caso.
Michelle: Así es, caso. Pues con la palabra caso nos referimos a un asunto, de qué se trata o qué se propone, para consultar a alguien y pedirle su dictamen.
Mónica: ¿Y cómo lo escuchamos en la conversación de hoy?
Michelle: La oficial dice: “En ese caso llámelo, para que él busque uno”.
Mónica: Pues, existe otro uso de la palabra caso, uso muy coloquial. Decimos que alguien es un caso cuando se porta como un loco, chiflado, exagerado, etcétera.
Michelle: Claro, por ejemplo, si cada vez que salimos del apartamento me preguntas si cerré bien las puertas, te podría decir: “Oye, ¡eres un caso!”.
Mónica: Creo que al inglés se traduce como headcase.
Michelle: Definitivamente. Bueno, nos dirán los estudiantes.
Mónica: ¡Oy! Y, ¿qué palabra sigue?
Michelle: El verbo aprovechar.
Mónica: Okey. Este verbo es muy útil, debido a la frecuencia de su empleo.
Michelle: Aprovechar quiere decir: emplear útilmente algo, hacerlo provechoso, o sacarle el máximo rendimiento.
Mónica: Por un lado. Y por otro, significa sacar provecho de algo o de alguien, generalmente con astucia o abuso.
Michelle: En la conversación de hoy, la oficial decía: “Por aquí señor, tiene solo tres minutos, nomás. Y solamente puede hacer una llamada, así que aprovéchela”.
Mónica: ¿Se te ocurre otro ejemplo?
Michelle: Hmm, déjame pensar… Okey, aquí va uno: “Deberíamos aprovechar de la hora, y salir de una vez”.
Mónica: Muy bien, mencionemos de paso que “aprovecha”, como mandato, es muy frecuente en las publicidades.
Michelle: ¡Claro! En la televisión siempre escuchamos “¡aprovecha y gana más!”.
Mónica: Ay, sí. Okey. Continuando…
Michelle: Enseguida estudiaremos un adjetivo muy común: tranquilo, tranquila.
Mónica: En la conversación de hoy, escuchábamos a Juan decir: “¡Fabián, tranquilo, no llores! Todo es una broma, ¡esta vez sí te gané!”.
Michelle: Pues en este contexto, Juan está diciendo: “¡Fabián, que estés tranquilo!” o “¡Fabián, tranquilízate!”.
Mónica: Y bueno, el adjetivo significa quieto, sosegado y pacífico.
Michelle: También se refiere a la persona que se toma las cosas con tiempo, sin nerviosismos ni agobios, y que no se preocupa por quedar bien o mal ante la opinión de los demás.
Mónica: Otro ejemplo: “Lo que a mí me gusta de ese barrio es que sus calles siempre están tranquilas”.
Michelle: Okey, esto nos lleva a la última palabra de hoy, que es el verbo llorar.
Mónica: Bueno, en realidad ustedes ya deben conocer esta palabra, pero de todas maneras vamos a profundizar nuestro conocimiento.
Michelle: En pocas palabras, llorar significa derramar lágrimas.
Mónica: Como en el último ejemplo de la conversación: “¡Fabián, tranquilo, no llores! ¡Todo es una broma!”.
Michelle: Otro ejemplo: “Mira cómo llora la niña, a lágrima viva!”.
Mónica: Algunas palabras relacionadas son sollozar y lloriquear.
Michelle: Claro. Sollozar significa respirar de manera profunda y entrecortada a causa del llanto. O sea... snif, snif.
Mónica: Ya, ya… Y lloriquear significa llorar sin fuerza y sin bastante causa. Buu…
Michelle: Je… Por eso el verbo lloriquear a veces se usa como sinónimo de quejarse.
Mónica: Ajá. Es decir, “no te quejes”, o “deja de lloriquear”.
Michelle: Bien. Con esto hemos terminado el vocabulario de hoy.
GRAMMAR
Mónica: Muy bien, ya llegó el momento de centrarnos en la gramática de esta lección.
Michelle: Hoy vamos a estudiar nuevamente el presente del subjuntivo, pero esta vez nos enfocaremos en otro uso.
Mónica: Como ya se dan cuenta, hay muchísimos usos del subjuntivo, y del presente del subjuntivo en particular. Hoy queremos mostrarles cómo se usa cuando dos sujetos de una sola oración son diferentes.
Michelle: Empecemos refiriéndonos a la conversación.
Mónica: Bien, el oficial dice: “Señor, le recomiendo que llame a un abogado”.
Michelle: Pues, Mónica, dinos cuáles son los dos verbos de esta oración.
Mónica: Okey. Son recomiendo, y llame.
Michelle: Okey. ¿Qué es el sujeto de recomiendo?
Mónica: Ese sujeto es “yo”. “Yo recomiendo”.
Michelle: ¿Y el sujeto de llame?
Mónica: El sujeto es “usted”. “Que usted llame”.
Michelle: Pues es obvio que los sujetos aquí son diferentes. Ahora, otra pregunta, a ver si me la puede contestar: ¿en qué modo está el modo recomiendo?
Mónica: Sí. Te la puedo contestar. Está en modo indicativo.
Michelle: ¡Ay, pero qué bien! ¡Qué cerebrito!
Mónica: ¡Ajá!
Michelle: Okey, y una más, a ver si, si logro hacerle una trampa. ¿Y el verbo llame?
Mónica: ¡Ah…! Llame está en modo subjuntivo.
Michelle: Ay, sólo falta que me saque la lengua y todo.
Mónica: ¡Buuuuu!
Michelle: Pues miren cómo cambia el modo cuando los sujetos son diferentes: “Yo recomiendo que usted llame”.
Mónica: Mira, voy a poner otro ejemplo para que quede más claro.
Michelle: A ver.
Mónica: “Yo quiero que tú cocines”.
Michelle: Okey, vemos el mismo patrón.
Mónica: Así es. “Yo quiero”, primer sujeto, modo indicativo. “tú cocines”, segundo sujeto, modo subjuntivo.
Michelle: Okey, siga.
Mónica: Ahora bien, si fuéramos a cambiar la oración para que solo tuviera un solo sujeto, sería así: “Yo quiero cocinar”. ¿Ven la diferencia?
Michelle: Pues yo sí. Lo mismo sucede en lo siguiente: “Queremos que aprendan”.
Mónica: Claro. Nuevamente, dos sujetos, dos verbos, dos modos: “nosotros queremos”, modo indicativo, y “ustedes aprendan”, modo subjuntivo.
Michelle: Ajá. Ahora, con un solo sujeto: “queremos aprender”.
Mónica: ¿Se dan cuenta cómo cambia el significado de estas oraciones?
Michelle: Bueno, tengo una idea. Nuestros estudiantes pueden mostrarnos que entienden en el foro de nuestra página web.
Mónica: ¡Claro! Pongan algunos ejemplos con dos sujetos, y después con un solo sujeto, y tradúzcanlas al inglés, a ver si realmente entienden lo que estamos estudiando hoy.
Michelle: Creo que esa es una muy inteligente idea.
Mónica: ¡Plin!
Michelle: ¡Ja ja ja! Ahí sonó el bombillo. Ahora, vale la pena recordar que algunos verbos en castellano normalmente suscita otro verbo con otro sujeto.
Mónica: Por ejemplo, el verbo recomendar.
Michelle: Claro, muchas veces recomendamos a alguien que haga algo.
Mónica: Ejemplo: “Te recomiendo que revises bien el contrato antes de firmarlo”.
Michelle: O, “Te recomiendo que no firmes el contrato”.
Mónica: Otro verbo importante es sugerir. Por ejemplo, “Te sugiero que tomes un descanso antes de regresar al trabajo”.
Michelle: O, “Les sugerimos que lean todo lo que puedan”.
Mónica: Bueno chicos, ya hemos terminado la lección de hoy.

Outro

Michelle: Some of our listeners already know about the most powerful tool on spanishpod101.com.
Mónica: Line-by-line audio.
Michelle: The perfect tool for rapidly improving listening comprehension.
Mónica: By listening to lines of the conversation, again and again.
Michelle: Listen until every word and syllable becomes clear. Basically, we break down the dialog into comprehensible bite-sized sentences.
Mónica: You can try the line-by-line audio in the Premium Learning Center, at spanishpod101.com.
Michelle: ¡Chau, chicos, nos vemos en la próxima!
Mónica: ¡Chau!

Grammar

Spanish Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

5 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.

SpanishPod101.com
Friday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Has anything like this ever happened to you?

SpanishPod101.comVerified
Monday at 12:47 am
Your comment is awaiting moderation.

Hola Ros,


Gracias por compartir tu experiencia. :wink:

Que pena que hayan desperdiciado todo un vino. Por eso aveces es mejor preguntar antes a los locales sobre llevar algunas cosas.

Sigue disfrutando de las lecciones.


Saludos,

Carla

Team SpanishPod101.com

Ros
Tuesday at 12:48 pm
Your comment is awaiting moderation.

No, pero hay muchos países que tienen reglas inusuales sobre el importacion de alcohol. Por ejemplo, antes, las aduanas de Indonesia me pararon porque llegué 2 botellas de vino. No me sé que el limite es 1 botella sin impuestos, entonces, las aduanas echaron una botella en frente a mi, a demostrar no lo se confiscando a mi por razones personales. ¡Qué pérdida!


No, but there are many countries that have unusual rules about the importation of alcohol. For example, before, Indonesian customs stopped me because I had 2 bottles of wine. I did not know that the limit is one bottle without taxes, so, customs poured out a bottle in front of me, to demonstrate that they had not confiscated it from me for personal reasons. What a waste!

Rodney
Sunday at 12:04 am
Your comment is awaiting moderation.

If you're not familar with a "broma pesada", or would like to know the difference between a broma and a chiste, take a look at this link:


http://myspanishnotes.blogspot.com/2008/08/chiste-vs-broma.html

Rodney
Saturday at 11:59 pm
Your comment is awaiting moderation.

Si esto es una broma, es una broma pesada.


Un par de veces en tijuana la policia me paró y me registró. Estaba buscando drogas, pero todo fue bien porque no usa drogas.


If this is a joke, it went to far.


A couple of times in Tijuana the police stopped and searched me. They were looking for drugs, but everything was fine because I don't use drogs.