Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Mónica: ¡Hola a todos!
Michelle: Hey everyone! Michelle here, and this is the Upper Intermediate series season two, lesson four: “Indefinite preterit”.
Michelle: Hello and welcome to spanishpod101.com: the fastest, easiest and most fun way to learn Spanish.
Mónica: I'm Mónica, and thanks again for being here with us for this Upper Intermediate series season two, lesson four.
Michelle: In this lesson you'll learn about the indefinite preterit.
Mónica: This conversation takes place in a taxi.
Michelle: The conversation is between the driver, Daniel and Samantha.
Mónica: The speakers are friendly, therefore the speakers will be speaking informally.
Michelle: Attention listeners! Comment!
Mónica: Comment!
Michelle: And comment some more!
Mónica: It's easy!
Michelle: And asking questions really helps improve your progress.
Mónica: Let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Samantha: Señora, mejor llévenos al DF, ¡No quiero conocer a los piratas!
Daniel: Bien dicho Sam, ¡los piratas son muy peligrosos!, Yo pensé que sólo vivían en el mar, y que ya no existían.
Taxista: ¡Ahhh que güeritos más bromistas estos, pues! Está bien, los llevo al DF.
Daniel: Sam, yo tengo hambre y en el vuelo no nos dieron comida.
Samantha: Yo también.
Taxista: ¿Se les antojan unas tortas?
Samantha: mmm, ¿son bajas en calorías?
Taxista: Órale pues güerita..., ya deje de bromear.
And now, with English translation.
Samantha: Señora, mejor llévenos al DF, ¡No quiero conocer a los piratas!
Samantha: Ma'am, it’s better if you take us to the DF. I don’t want to meet the pirates!
Daniel: Bien dicho Sam, ¡los piratas son muy peligrosos!, Yo pensé que sólo vivían en el mar, y que ya no existían.
Daniel: Well said, Sam! The pirates are dangerous! I thought they only lived in the ocean and that they didn’t exist anymore.
Taxista: ¡Ahhh que güeritos más bromistas estos, pues! Está bien, los llevo al DF.
Taxista: Ahhh, you guys sure are funny, then! Okay, I’ll take you to the DF.
Daniel: Sam, yo tengo hambre y en el vuelo no nos dieron comida.
Daniel: Sam, I’m hungry; they didn’t feed us during the flight.
Samantha: Yo también.
Samantha: Me too.
Taxista: ¿Se les antojan unas tortas?
Taxista: You guys craving some tortas?
Samantha: mmm, ¿son bajas en calorías?
Samantha: Mmm, are they low in calories?
Taxista: Órale pues güerita..., ya deje de bromear.
Taxista: All right then girl...stop joking.
POST CONVERSATION BANTER
Michelle: Mónica, vieras que he visto por todos lados, que ¡hay gimnasios!
Mónica: Sí, ya está llegando como la moda saludable a Latinoamérica. Por dicha.
Michelle: Sí, pero es que a la vez también nunca he visto mucha gente que sea un poco, o sea, que sea bastante gorda. He visto tal vez un poco gorditos y todo, pero igual, como que se mantienen saludables, y hacen ejercicio, y van al gimnasio y todo eso.
Mónica: Bueno, tal vez lo que pasa es que no comen tanto en comida rápidas, si comen algo afuera prefieren sodas, y se camina mucho acá, ¿verdad? Porque uno a veces anda mucho en bus, o hay calles donde caminar, o las distancias son cortas. Entonces, uno camina.
Michelle: Está bueno para el cuerpo. Sí. Okey. Let's look at the vocabulary for this lesson.
VOCABULARY
Mónica: Llevar.
Michelle: To take.
Mónica: Lle-var. Llevar.
Mónica: Bien dicho.
Michelle: Well said.
Mónica: Bien di-cho. Bien dicho.
Mónica: Existir.
Michelle: To exist.
Mónica: Ex-is-tir. Existir.
Mónica: Bromistas.
Michelle: Jokers.
Mónica: Bro-mis-tas. Bromistas.
Mónica: Antojar.
Michelle: To crave.
Mónica: An-to-jar. Antojar.
Mónica: ¡Órale!
Michelle: ¡Hey!
Mónica: ¡Ó-ra-le! ¡Órale!
Mónica: Muy bien, ahora pongámonos a estudiar el vocabulario de esta lección.
Michelle: Me leíste la me… ¡je je je! Cuidado, güerita… ¡Me leíste la mente, Mónica! ¿Con qué palabra empezamos?
Mónica: Empecemos con el verbo llevar.
Michelle: Okey, llevar. Verbo de primera conjugación.
Mónica: ¿Cómo podemos definir este verbo?
Michelle: Eh... En este sentido se refiere al acto de conducir algo desde un lugar a otro alejado de aquel en que se habla, o se sitúa mentalmente la persona que emplea este verbo.
Mónica: En pocas palabras, significa transportar.
Michelle: Bueno, sí. Y en la conversación de hoy, ¿cómo fue usado?
Mónica: Lo escuchamos cuando Samantha dice: “Señor, mejor llévenos al D.F.”.
Michelle: Así es, ¿pero sabes? También hay varios otros significados.
Mónica: ¿A ver algunos?
Michelle: Bueno, por ejemplo, puede emplearse como sinónimo de conducir. Fíjense en el siguiente ejemplo: “Este camino nos lleva directamente a mi casa”, es decir, que el camino nos conduce a mi casa. ¿Ves?
Mónica: Veo, y creo que nuestro oyentes también lo ven. Continuemos.
Michelle: Bueno, entonces estudiemos una frase hecha...
Mónica: “Bien dicho”.
Michelle: ¡Claro! Bien dicho. Esta frase se emplea para expresar que alguien se expresó con cierta concisión y/o precisión.
Mónica: Exacto, por ejemplo, si a mí me gusta la forma en la que dices algo, te podría responder: “Está bien dicho, Michelle”.
Michelle: Correcto. Ahora veamos esta frase en el contexto de la conversación de hoy.
Mónica: Daniel dice: “¡Bien dicho, Sam! Los piratas son muy peligrosos”.
Michelle: Otro ejemplo: “Está bien dicho lo que propones. No lo hubiera podido decir mejor con mis propias palabras”.
Mónica: Además, algo que se hace bien está “bien hecho”.
Michelle: Bueno, creo que ya se entiende.
Mónica: Ah, okey, de acuerdo. ¿Avanzamos?
Michelle: Okey.
Mónica: Enseguida estudiaremos un verbo de tercera conjugación.
Michelle: Existir.
Mónica: Existir. Con este verbo nos referimos a lo que es real y verdadero.
Michelle: A lo que tiene vida.
Mónica: Y a lo que hay, está o se haya.
Michelle: Y en la conversación de hoy, ¿cómo lo escuchamos?
Mónica: Escuchamos a Daniel decir: “¡Yo pensé que solo vivían en el mar, y que ya no existían!”.
Michelle: Otro ejemplo viene del famoso filósofo Descartes. En su obra maestra concluyó: “Pienso, por lo tanto existo”.
Mónica: Wow. Otro ejemplo menos académico, sería: “Existe la posibilidad de que las entradas estén agotadas para cuando lleguemos al cine”.
Michelle: ¿Con qué palabra podemos relacionar esta?
Mónica: Bueno, el sustantivo femenino existencia, los sustantivos masculinos existencialismo y existente.
Michelle: Okey. Perfecto, me suena bien. Continuemos.
Mónica: Okey. Ahora estudiaremos un adjetivo: bromista.
Michelle: Notemos que este adjetivo muestra número, pero no género.
Mónica: ¡Claro! Un chico bromista, una chica bromista.
Michelle: Los bromistas son aficionados de bromas.
Mónica: Sí, y una broma es una especie de chiste.
Michelle: En otras palabras, un bromista es alguien que prefiere bromear a hablar en seriedad.
Mónica: Y en la conversación de hoy, el taxista dice: “¡Ah! ¡Qué güeritos más bromistas estos, pues!”.
Michelle: ¿Ven? Aquí el adjetivo “bromista” modifica el sustantivo güeritos.
Mónica: Y otro ejemplo: “La disposición bromista del estudiante le ayudó a hacerse amigos con toda su clase”.
Michelle: Un comentario más: es común usar este adjetivo como sustantivo, por ejemplo: “Las bromistas me cansan”.
Mónica: Y no es solo común con este adjetivo, sino con los adjetivos castellanos en general.
Michelle: Bien dicho, Mónica.
Mónica: Continuando...
Michelle: Ahora estudiaremos un verbo de primera conjugación: antojarse.
Mónica: Antojarse.
Michelle: ¿Qué significa antojarse?
Mónica: Buena pregunta. ¿Qué piensan ustedes? Si tuvieran que adivinar, ¿qué dirían?
Michelle: Bueno, bueno, ya no los haremos sufrir más.
Mónica: Ah...
Michelle: Antojarse significa hacerse objeto de vehemente deseo, especialmente si es por puro capricho.
Mónica: En vista de esto, el taxista parece exagerar cuando pregunta: “¿Se les antojan unas tortas?”.
Michelle: ¡Claro! Si no se exagerase, dijera: “¿Desean unas tortas?”, o “¿Les apetece unas tortas?”.
Mónica: Déjame poner otro ejemplo.
Michelle: Adelante.
Mónica: “Diana no hace nada más que lo que se le antoja.” Además podemos relacionar este verbo con el sustantivo masculino derivado, que es antojo: “Deseo vivo y pasajero de algo”.
Michelle: Muy bien, esto nos lleva al último vocablo de hoy...
Mónica: ¡Órale!
Michelle: ¡Je je! Aquí tenemos una palabra netamente mexicana.
Mónica: Ay, cierto. Esta palabra no se halla fuera de México.
Michelle: Pero, ¿cómo definimos una palabra tan regional e idiomática?
Mónica: Bueno, en realidad, no tiene un significado semántico muy claro, más bien es una interjección que se usa para exhortar.
Michelle: Claro, por ejemplo, consideren la conversación de hoy donde escuchamos al taxista decir: “¡Órale pues, güeritas! ¡Ya deje de bromear!”.
Mónica: Fácilmente el taxista hubiera dicho: “¡Vamos pues, muchacha!”.
Michelle: Hmm, okey, a ver si me sale otro ejemplo. En un contexto familiar: “¡Órale, prima! A los años que no nos vemos!”.
Mónica: Una vez más, notemos que se usa la palabra órale para exhortar. En otros países se suele decir “¡oye!” en ese sentido.
GRAMMAR
Mónica: Ahora nos toca estudiar la gramática usada en esta lección.
Michelle: Muy bien, ¿cuáles son los objetivos de hoy?
Mónica: Bueno, después de esta lección podrán expresar una acción terminada en pasado.
Michelle: Y para lograr esta meta, ¿qué tendríamos que estudiar?
Mónica: Será preciso estudiar el tiempo pretérito simple de modo indicativo.
Michelle: Okey, este tiempo también se llama el pretérito indefinido, pero en realidad da lo mismo.
Mónica: En primer lugar, les explico que con el pretérito simple, expresamos una acción terminada antes del momento en que se habla.
Michelle: Por ejemplo, fíjense en la conversación cuando Daniel dice: “Sam, yo tengo hambre. En el vuelo no nos dieron comida”.
Mónica: Pues el acto de no dar comida empezó y terminó antes de que Daniel hace su comentario.
Michelle: Pues ahora hablemos un rato sobre la formación. No les debe extrañar que en este tiempo y modo existen verbos regulares e irregulares.
Mónica: En esta lección nos centraremos en algunos irregulares de uso habitual.
Michelle: Dicho esto, aprenderemos a conjugar los verbos hacer, venir, ser, e ir.
Mónica: Okey, suena bien. Empecemos con el verbo hacer.
Michelle: Okey. Presten atención a las siguientes formas. En singular...
Mónica: Hice, hiciste, hizo.
Michelle: Y en plural...
Mónica: Hicimos, hicísteis, hicieron.
Michelle: A ver, pongamos algunos ejemplos para que quede claro.
Mónica: Por ejemplo: “Como ya hice la tarea, puedo salir”.
Michelle: Otro ejemplo: “Hicieron todo lo posible para que nos sintiéramos cómodos en su casa”.
Mónica: Y un ejemplo más: “¿Qué hiciste anoche? ¡No te vi en el bar!”.
Michelle: ¿Cómo que no me viste?
Mónica: No, no te vi. ¿Estabas escondiéndote?
Michelle: Ey, es que no estaba. Je je. Muy bien. Prosigamos al verbo “venir”.
Mónica: Okey, ¿está todo el mundo preparado para esta conjugación?
Michelle: Más les vale.
Mónica: ¡Eh!
Michelle: En singular...
Mónica: Vine, viniste, vino.
Michelle: Y en plural...
Mónica: Vinimos, vinísteis, vinieron.
Michelle: Así va la cosa. Pues, pongamos algunos ejemplos con el verbo venir, conjugado en pretérito simple de indicativo.
Mónica: Por ejemplo: “Martín vino a mi casa anoche, pero no se quedó por mucho tiempo”.
Michelle: Otro ejemplo: “La cerveza me vino bien, tenía mucha sed”.
Mónica: ¡Ah! Como siempre. Y un ejemplo más: “Mis amigos pensaban en visitarme, pero en fin, no vinieron”.
Michelle: Okey. Ahora pasemos a los verbos ser e ir.
Mónica: Es importante estudiar estos verbos simultáneamente, porque en pretérito simple sus formas son idénticas.
Michelle: ¡Ay, qué dicha! Repito, en el pretérito simple las formas de los verbos ser e ir son idénticas.
Mónica: Presten atención a las siguientes formas. En singular...
Michelle: Fue, fuiste, fue.
Mónica: ¿Y en plural?
Michelle: Fuimos, fuísteis, fueron.
Mónica: Y algunos ejemplos para ver cómo se usan estas formas...
Michelle: Con el verbo ir: “Anoche fui a la tienda, pero estaba cerrada”.
Mónica: Otro ejemplo con el verbo ir: “¿Adónde fueron de vacas?”.
Michelle: Okey, y ahora un ejemplo con ser: “El museo fue diseñado por un arquitecto italiano muy conocido”.
Mónica: Y otro ejemplo más con el verbo ser: “No se sabe quién fue el culpable, siguen investigando”.
Michelle: Okey, está muy bien.
Mónica: Bueno, entonces, adiós.
Michelle: Terminamos.

Outro

Michelle: Some of our listeners already know about the most powerful tool on spanishpod101.com.
Mónica: Line-by-line audio.
Michelle: The perfect tool for rapidly improving listening comprehension.
Mónica: By listening to lines of the conversation, again and again.
Michelle: Listen until every word and syllable becomes clear. Basically, we break down the dialog into comprehensible bite-sized sentences.
Mónica: You can try the line-by-line audio in the Premium Learning Center, at spanishpod101.com.
Mónica: ¡Chau!
Michelle: Bye-bye!

Grammar

Spanish Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

3 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.

SpanishPod101.com
Thursday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Can you make a sentence using what you learned in this lesson?

Rodney
Wednesday at 9:21 am
Your comment is awaiting moderation.

I really like the focus on Mexican Spanish in this lesson. Keep it coming guys!

mariposa
Sunday at 8:39 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi, is there any difference between the tense that you call "indefinite preterit" in this lesson and the "pretérito perfecto simple"? If it's the case, could you explain it please? But I don't think so. The preterit tense has been taught here in Spanish Pod during the first Beginner Series already if I remember well.

So I think, even if you speak about irregular verbs here, which are always a little more complicated, the preterit tense shouldn't be topic of a so called upper intermediate series.

Here I expect more difficult grammatical topics like subjunctivo, voz passiva, condicional, different use of pretérito perfecto simple, imperfecto and perfecto compuesto...

Maybe you could include these in one of the upcoming lessons.

Thank you.