Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Carlos: Well, now that changes everything.
Natalia: Hola todo el mundo.
Carlos: What’s the good word audience? My name is Carlos and here with me is the co-hostess with the Mostess Natalia. What’s going on Natie?
Natalia: I would like to know what Mostess is?
Carlos: Host with the most, hostess with the mostess Natie #29. We are really getting up there.
Natalia: I know I remember lesson 1.
Carlos: I know. How could I forget! Hello and welcome to spanishpod101.com. My name is Carlos and I am joined by Natalia. How are you today Natalia?
Natalia: I am very good Carlos and you?
Carlos: And look at us now. So natural, we have two series.
Natalia: Someone is proud.
Carlos: I know you are Natie, I know you are.
Natalia: I was talking about you.
Carlos: Well yeah, it isn’t my pride obvious. Today we continue to love it.
Natalia: Can I ask something general? How many lessons does this go on for?
Carlos: Don’t worry Natie. After this one, I believe we have a break up.
Natalia: Ñaca ñaca ñaca. That’s good.
Carlos: That’s only natural. Love and relations are never smooth but that is what makes them fun.
Natalia: Well you said, after this one, we have a break up.
Carlos: Yeahk in this one, our couple is very much “enamorado”.
Natalia: Enamorado.
Carlos: enomarado
Natalia: Without the O.
Carlos: Well I am overemphasizing it.
Natalia: Well say it again “enamorado.¨
Carlos: Enamorado.
Natalia: Perfect.
Carlos: And I ain’t talking about in love more like enamored.
Natalia: Okay let me see, let me see. Let’s see if I can take this one.
Carlos: Okay, Oscar doesn’t want Claudia to leave and she is persuaded pretty easily by using a secret weapon.
Natalia: And what’s that?
Carlos: Coffee in bed.
Natalia: Well, Carlos it all depends on the coffee, doesn’t it?
Carlos: Good point.
Natalia: Aren’t I explaining anything like grammar like.
Carlos: Actually I think we should have a look at the verb “llegar” which will be conjugated to the present tense in the indicative mood but expressing future value.
Natalia: Wow nicely done.
Carlos: Thanks. I listen to Joe and Beas verb conjugation series.
Natalia: Aren’t you doing that series now with Dillon?
Carlos: Yeah but this is back in lesson 7, all the way back. You know what, the verb conjugation series is a very practical series for anyone learning Spanish.
Natalia: Okay, Mr. Practical, so why don’t we get into today’s conversation?
Carlos: But first ladies and gentlemen, newbie lesson 29.
Natalia: Oh god!
DIALOGUE
ELIANA: ¿Qué, ya son las dos tan rápido? ¡Ya me tengo que ir!
ERNESTO: Amor, tranquila...
ELIANA: Me tengo que ir... al menos me invitas a desayunar.
ERNESTO: Ay, mujer... ¡Quédate! ¿Qué desayunamos?
ELIANA: Frutas muy frescas y pan caliente.
ERNESTO: ¡Ya me da hambre!
Carlos: And now with the translation. Ahora incluiremos la traducción.
ELIANA: ¿Qué, ya son las dos tan rápido? ¡Ya me tengo que ir! What? It’s already 2 o’ clock, I’ve got to go.
ERNESTO: Amor, tranquila... Honey, relax!
ELIANA: Me tengo que ir... al menos me invitas a desayunar. I’ve got to go unless you invite me to breakfast.
ERNESTO: Ay, mujer... ¡Quédate! ¿Qué desayunamos? Well sweetheart stay, what do you want for breakfast?
ELIANA: Frutas muy frescas y pan caliente. Fresh fruit and Hot Rolls.
ERNESTO: ¡Ya me da hambre! That makes me hungry.
Carlos: Now let’s see what that conversation might sound in the Tico.
DIALOGUE - COSTA RICAN
CLAUDIA: Mae, ¡ya es tardísimo!
OSCAR: No, no se vaya. ¡Aguántese un toque más!
CLAUDIA: No, le tengo que poner o no llego al brete.
OSCAR: Ah, ¿y si te traigo el cafecito a la cama?
CLAUDIA: Bueno, eso ya cambia todo.
Carlos: And now slower. Ahora lentamente.
CLAUDIA: Mae, ¡ya es tardísimo!
OSCAR: No, no se vaya. ¡Aguántese un toque más!
CLAUDIA: No, le tengo que poner o no llego al brete.
OSCAR: Ah, ¿y si te traigo el cafecito a la cama?
CLAUDIA: Bueno, eso ya cambia todo.
Carlos: And now with the translation. Ahora incluiremos la traducción.
CLAUDIA: Mae, ¡ya es tardísimo! Man, it’s so late.
OSCAR: No, no se vaya. ¡Aguántese un toque más! No, don’t go. Hold on, just a bit more.
CLAUDIA: No, le tengo que poner o no llego al brete. No I have to get going. Or else I won’t get to work.
OSCAR: Ah, ¿y si te traigo el cafecito a la cama? And if I bring you coffee to bed?
CLAUDIA: Bueno, eso ya cambia todo. Well now that changes everything.
POST CONVERSATION BANTER
Carlos: Sometimes all it takes is a cup of coffee.
Natalia: I don’t know if she is just talking about coffee.
Carlos: Well either way at any level, a good cup of coffee is a good cup of coffee and I know you agree.
Natalia: Honestly, this is the one lesson I like because I remember once upon a time that whole getting up and making coffee is quite special.
Carlos: You know but sexual innuendo aside. We do have a pretty good comparison check over.
Natalia: Which one?
Carlos: Okay in our newbie conversation, we heard
Natalia: ¡Ya me tengo que ir! I have to go. ¡Ya me tengo que ir!
Carlos: But in our Tico conversation, Claudia says
Natalia: “No, le tengo que poner o no llego al brete.” I have to get going or else I won’t get to work, let me guess.
Carlos: What?
Natalia: You want to look at the word “llegar”.
Carlos: What “llegar” to arrive, yes I do. And didn’t I just mention that in the introduction?
Natalia: Yes but what about it?
Carlos: Here we see “llego” which is “llegar” conjugated in the present tense of indicative mood.
Natalia: Yeah.
Carlos: But here it is being used to express future value.
Natalia: I don’t need to answer any questions. You listen to verbal conjugation 7.
Carlos: Not only that, I followed along in the PDF.
Natalia: Okay so let me pose the question to you. Why isn’t Claudia using the absolute future tense?
Carlos: Because
Natalia: Because why?
Carlos: Because one of the most common uses of the present tense is that of future value.
Natalia: For example.
Carlos: Okay if I were to say to you “Hablamos despues” what am I saying to you?
Natalia: Talk to you later.
Carlos: Right but is that the literal translation?
Natalia: No the literal translation will be we speak later.
Carlos: So it’s like we are psychologically bringing the future into the present.
Natalia: Uhh! You are not kidding.
Carlos: What?
Natalia: You really did study the PDF.
Carlos: Well now the expression “Es ya cambia todo”
Natalia: Eso ya cambia todo
Carlos: Eso ya cambia todo. And would you say that is a regional expression?
Natalia: That changes everything. No but it is good to know.
Carlos: Why?
Natalia: You never know. The littlest thing could possibly change everything. Well you know, it’s time for your favorite again…
Carlos: Localism.
Natalia: Why does he has to screw every time?
Carlos: Localism!
Natalia: Oh my god! I am going to have to do something about this.
Carlos: Localism!
Natalia: Well I don’t understand what you love so much about it?
Carlos: Well I don’t know either but I don’t question it.
Natalia: Well today “brete” and “toque” both of which we have seen.
Carlos: Right “brete” work and “toque” touch.
Natalia: “Toque”. I use this a lot, it is like saying one minute.
Carlos: Well how would you use that?
Natalia: Deme un toque.
Carlos: Give me a minute?
Natalia: Yep.
Carlos: Right so you know, you tell me to sing the words all the time.
Natalia: Yeah I want you to say them correctly.
Carlos: Now “aguentese”.
Natalia: Aguantese.
Carlos: Ague
Natalia: Agua
Carlos: Ague
Natalia: Like “agua”.
Carlos: Like “agua”
Natalia: Aguantese
Carlos: Like “aguatese”.
Natalia: What are you doing with them? Agua.
Carlos: agua
Natalia: aguan
Carlos: aguan
Natalia: aguantese
Carlos: aguantese
Natalia: aguantese
Carlos: aguantese
Natalia: aguantese
Carlos: Aguantese. Now Natie, is that a formal command?
Natalia: How do you know?
Carlos: The “se” at the end?
Natalia: Yes it is a formal command from the verb “aguantar” to hold. How would you say that informally?
Carlos: aguantete
Natalia: aguantate
Carlos: aguantate
Natalia: Good.
Carlos: Okay I am better.
Natalia: I will give you that.
Carlos: Thank you.
Natalia: Well excuse Carlos as he pats himself on the back.
Carlos: Okay I am done patting.

Outro

Carlos: Yeah, that’s it for today.
Natalia: Hasta mañana. Nos vemos. Chao. Bye.
Carlos: I will leave it with peace.

Grammar

Spanish Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Dialogue - Costa Rican

Dialogue - Standard

Comments

Hide