Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Natalia: Buenos días me llamo Natalia.
Carlos: What’s going on, I am Carlos?
Natalia: Costa Rican Spanish series lesson 21.
Carlos: Hey come over here, what’s up spanishpod101.com world. My name is Carlos and by my side is the Milli to my Vanilli of the spanishpod101.com team Natalia. Natie, how is life treating you?
Natalia: Milli to Vanilli?
Carlos: Yeah, come on Blame it on the rain, come on, the 80s. You know….
Natalia: Oh okay, okay, okay well so you know, well I am doing wonderful today and how are you Carlos?
Carlos: Well I am doing great. I can’t complain, it’s not raining today. It’s amazing.
Natalia: Carlos, you are not liking the rainy season so far?
Carlos: Oh are you kidding me. I love it. I mean really Natie, who doesn’t like torrential downpours every day.
Natalia: Carlos, don’t be so dramatic like just find some stuff to do with your time.
Carlos: I do have stuff to do but man….
Natalia: How well just….
Carlos: Think about rain.
Natalia: Well you are in Costa Rica Carlos, so you better get over it.
Carlos: Okay. Now hold on Natie like you grew up here. Don’t you get sick of the rain?
Natalia: I do sometimes but well what can you do? You either handle it or move.
Carlos: Touché. All right well, I am in my first month of it. I will get back to you after my 6th. By the way audience, I finally made it to the beach.
Natalia: About time.
Carlos: Well I have to catch up to your tan.
Natalia: I know Carlos, it’s very hard on you and you still have it.
Carlos: Oh I have to, no, no but check this. Talk about how small this country is. I am walking across the side street in Hako which is a Beach Town and who do I hear but Carlos.
Natalia: What was that?
Carlos: That was my Nati impression.
Natalia: Okay. That Natie was like Carlos….
Carlos: Yeah that too, I heard that.
Natalia: So the thing – no, no, no, no….
Carlos: Wait!
Natalia: What?
Carlos: Don’t interrupt. How small this country is. I mean I am walking across the side street. I am not even supposed to see this girl and all of a sudden, I just hear this like piercing scream in my ear and I turned around and there she is.
Natalia: No I was in a car with a friend of mine. All of a sudden, I see some Copacabana-looking guy. And then I am like, wait! I know that guy. So yeah it’s pretty, pretty tiny. You see, I tried to get rid of him, but I can’t even in vacations.
Carlos: If she wanted to get rid of me, she wouldn’t have called my name.
Natalia: Well, the country is very little and well that’s a good point considering today we are talking about distances.
Carlos: Distances!
Natalia: Yes Carlos, distances.
Carlos: Okay what else?
Natalia: Well as always, we need to spice things up with some grammar.
Carlos: Well I am always down for that.
Natalia: Today, we are going to learn about absolute superlatives and formal and informal commands.
Carlos: Okay you know audience, sometimes when you are learning another language, you hear something and it clicks.
Natalia: Your point.
Carlos: Well I realized and knew what a command was when one day Natie threw something at me and then in Spanish told me to eat something that I can’t really say because we are PG.
Natalia: As if Carlos, you are trying to make these whole violent image of me. I am not, I am the sweetest person you’d ever, ever meet.
Carlos: Do you deny?
Natalia: I am not denying, I am telling people.
Carlos: Okay now that we’ve got that out of the way and trust me, she is like that.
Natalia: Oh my god, no.
Carlos: We will get in today’s conversation but first let’s go back to the newbie lesson 21 where we heard the following conversation.
ROSANA: ¡Tomás, ven para acá!
TOMÁS: ¿Dónde estás, Rosana?
ROSANA: Estoy en el patio.
TOMÁS: Ya voy para allá.
Carlos: This time with a translation. Ahora incluiremos la traducción.
ROSANA: ¡Tomás, ven para acá! Tomas, come here.
TOMÁS: ¿Dónde estás, Rosana? Where are you Rosanna?
ROSANA: Estoy en el patio. I am on the plateau.
TOMÁS: Ya voy para allá.I will be right there.
Natalia: In Costa Rica, this conversation would sound like
JEANETTE: Mae, ¡véngase pa' acá!
BOLIVAR: Jala...estás lejísimo.
JEANETTE: No, estoy en Heredia.
BOLIVAR: Pero todavía me parece lejos.
JEANETTE: O yo estoy lejos o tú eres vago.
Carlos: Once again slowly. Una vez más, esta vez lentamente.
JEANETTE: Mae, ¡véngase pa' acá!
BOLIVAR: Jala...estás lejísimo.
JEANETTE: No, estoy en Heredia.
BOLIVAR: Pero todavía me parece lejos.
JEANETTE: O yo estoy lejos o tú eres vago.
Carlos: And now with the translation. Ahora incluiremos la traducción.
JEANETTE: Mae, ¡véngase pa' acá! Hey come over here.
BOLIVAR: Jala...estás lejísimo. No way, you are really far away.
JEANETTE: No, estoy en Heredia. No I am in Heredia.
BOLIVAR: Pero todavía me parece lejos. But it still seems far to me.
JEANETTE: O yo estoy lejos o tú eres vago. Either I am far away or you are lazy.
Natalia: Carlos, now that I hear this conversation, you know what this reminds me of?
Carlos: What?
Natalia: Like we were saying when I saw you in Hako. Carlos was with his girl and he wanted to introduce me. So he went ahead and screamed his lungs out like Roman, come over here from one side to the street to I am telling you two kilometers away and the poor girl comes juggling like “hola!”
Carlos: Okay, one, I called her by her name and two, listen, she is across the street. I am over here yet in a car.
Natalia: You don’t scream to people.
Carlos: So I screamed, you know ey I am like ey oh come here!
Natalia: Come here! Woman come here.
Carlos: And she came and she said, hello. Now there is nothing wrong with that.
Natalia: It was very, very rude. If a man comes screaming my me, my love like woman, come over here. No way, that will be a fight for sure.
Carlos: Well, I didn’t have a fight because of it but anyway.
Natalia: Anyways okay let’s get down to business and examine the differences in these two conversations.
Carlos: Waiting on you Natie.
Natalia: Empezamos con formal and informal commands.
Carlos: Well Natie, a little Spanglish breaking through.
Natalia: Oops sorry, just a little bit. I don’t make a habit out of it you know, it gets very mixed up in my head when I have to go from Spanish, I feel like Dora the Explorer.
Carlos: Ah man, anyway listen, so formal and informal commands, why would you like to start here?
Natalia: Okay in newbie lesson 21, we heard “¡Tomás, ven para acá!” Tomas come here.
Carlos: And
Natalia: In our Costa Rican conversation, we heard “Mae, ¡véngase pa' acá!”
Carlos: Well I was here, I heard that too.
Natalia: Carlos, don’t be smart.
Carlos: Sorry, I can’t help it.
Natalia: We know that already. There is nothing you can do. Anyways, what do you notice about these two lines?
Carlos: Huh!
Natalia: Is “venir” a regular verb?
Carlos: Definitely not. Okay so how was “venir” different?
Natalia: So if we conjugated “venir” for an informal command, what would it be?
Carlos: Viene.
Natalia: No. See it’s irregular. “Viene” is the “usted” form of “venir” but for the imperative mood, it becomes “ven”.
Carlos: Okay I see. Now wait, what about a formal command?
Natalia: “Vengase”. When we hear “Ven para aca” we have...
Carlos: An informal command.
Natalia: Good.
Carlos: All right, so that would mean in our Costa Rican series when Bolivar says “Mae, ¡véngase pa' acá!” That’s…
Natalia: A formal command “véngase”.
Carlos: It’s coming. I feel my brain growing.
Natalia: Anyways next we go con “Jala...estás lejísimo.”
Carlos: Man, more Spanglish.
Natalia: Oye Carlos. “Jala”.
Carlos: jala
Natalia: Jala
Carlos: Jala
Natalia: Jala
Carlos: Jala...estás lejísimo. No way, you are far away.
Natalia: No Carlos, no way, you are really far away.
Carlos: Now, where did the really come from?
Natalia: The absolute superlative.
Carlos: The what!
Natalia: Oyi Carlos, pay attention.
Carlos: The what!
Natalia: Carlos!
Carlos: I am listening. Would you be so kind to explain just what the absolute superlative is?
Natalia: Con mucho gusto. In Spanish, we have a suffix “isimo”.
Carlos: Okay and that’s nice to know but I asked about the absolute something or other.
Natalia: The absolute superlative. Right that’s “isimo” is the same thing.
Carlos: Okay so wait, how was it used?
Natalia: “Isimo” is added to the adjectives and it adds the idea of very.
Carlos: Okay and really?
Natalia: Exactly.
Carlos: All right so when Bolivar says “Jala...estás lejísimo.”
Natalia: He didn’t just say “lejos” or far. He said “lijísimooo”.
Carlos: Like really or very far.
Natalia: Exactly. I am becoming a better and better teacher, you see.
Carlos: Natie, estas una profesora buenísimo.
Natalia: Oh thank you Carlos oh!
Carlos: Well actually I was just trying to practice.
Natalia: Well practice more because you made a mistake. When it comes to compliments, all of the mistakes happen, it doesn’t matter.
Carlos: Okay wait, wait hold on, let me think. All right, oh okay, okay Natie, eres una profesora buenísima.
Natalia: Better and we all know a lot of truth is said in there.
Carlos: Yeah sure.
Natalia: I think we should begin with localisms.
Carlos: I know.
Natalia: So how was your beach trip?
Carlos: I can’t complain. I mean ocean….
Natalia: Okay, okay, okay….Was it fun?
Carlos: How are you going to ask me a question and cut it off?
Natalia: How long did it take you to get there?
Carlos: Well it took me about two hours up like this mountain road and like can I tell you, there is no guardrails and so you just drive in and like it is a straight drop.
Natalia: You know how long it takes to get from coast to coast?
Carlos: No I have no clue how long.
Natalia: Like 8 hours.
Carlos: See, I’ve been on the drive many times from San Jose to the pacific coast and I must say listeners, if you come to Costa Rica-
Natalia: Which we hope you will and bring things to me, souvenirs, candy.
Carlos: You will no doubt be impressed with the drive up and down the mountains and also the lack of guardrails. You know my cousin came down here with her friends. Remember, you met them?
Natalia: Uhoo!
Carlos: And the reason why they came back in such a bad mood was because one of the girls was scared of heights…
Natalia: Oh and she was like…
Carlos: And so the whole time she was bugging out.
Natalia: Because of the mountains and everything.
Carlos: She was like calling at the cab….
Natalia: Well honestly if you like nature, I think you would enjoy a lot the view.
Carlos: I loved it, it was great, seriously. Actually I have never, ever driven at the same heights as hawks fly.
Natalia: Well Costa Rica is very mountainous. Two places might be very close but at the same time...
Carlos: So, so far away but there is the bus system and you can pretty much get anywhere in the country by bus.
Natalia: Yeah pretty much and then again you know there are some buses that are quite comfortable. You can just snuggle sleep or read a book or whatever.
Carlos: Okay I have a question though Natie.
Natalia: What’s that?
Carlos: O and O.
Natalia: O and O.
Carlos: Yeah O and O. One letter, two meanings.
Natalia: Yeah okay look, in our tico conversation, we heard “O yo estoy lejos o tú eres vago.”
Carlos: Yeah.
Natalia: Entonces, Carlos, how do we translate that?
Carlos: Either I am far away or you are lazy.
Natalia: Right O depending on the use can mean either or Or.
Carlos: Like either you come and get me or well something bad will happen.
Natalia: Or Carlos has either run out of stupid jokes or this brings our lesson to an end.
Carlos: Very observant Natie.
Natalia: Well don’t forget to reference this lesson with newbie lesson 21 and be sure to pick up the PDF at spanishpod101.com, also leave us some love in the forum or comment on today’s lesson. We will be there for you.


Carlos: Let us know what you think. We can take it, good, bad, ugly whatever.
Natalia: Adios!
Carlos: Peace!
Natalia: Peace!


Spanish Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Dialogue - Costa Rican

Dialogue - Standard


Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

SpanishPod101.com Verified
Tuesday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Thanks to Kevin Macleod for the music in today's lesson. Today we found out about Heredia, a coffee growing region in Costa Rica. So, all you coffee-loving Spod101 users.... let the debate begin: Which is better, Costa Rican coffee or Colombian coffee??

SpanishPod101.com Verified
Wednesday at 11:40 PM
Your comment is awaiting moderation.

I went to Guatemala for Semana Santa and their coffee was good...One thing about Costa Rica that surprised me was that the coffee served in many places is not high quality. I found out that they export the vast majority of the best quality coffee.

Wednesday at 10:51 AM
Your comment is awaiting moderation.

It's incredible all the coffee variations ... I went to Chile and the coffee was a whole other thing, colombian coffe is sooo good , the one i found in Australia more or less..

I'll keep on trying as many as I can believe me :mrgreen:

Wednesday at 03:01 AM
Your comment is awaiting moderation.

I like coffee from Guatemala very much :wink:

SpanishPod101.com Verified
Wednesday at 02:40 AM
Your comment is awaiting moderation.

Sorry for the delay on today's lesson. Thanks for your patience.

Team SpanishPod101