Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Ana: ¡Ey! ¿Qué tal? Buenos días a todos, ¿cómo están? Yo me llamo Ana.
Kathy: Yo soy Kathy.
Ana: This is Lower Intermediate Series, lesson #3.
Kathy: “Use Your Manners, #3.”
Ana: Hola a todos. Mi nombre es Ana y estoy nuevamente con mi amiga Kathy. ¡Ey Kathy! ¿Cómo estás?
Kathy: ¡Muy bien, amiga! Hello everyone and welcome to the third lesson of the Lower Intermediate Series in spanishpod101.com
Ana: Así es, estamos aquí en la tercera lección del Ciclo Intermedio, donde vamos a estudiar temas gramaticales un poquito más complejos. Con nosotras ustedes van a aprender a hablar el castellano con el que se podrán comunicar en el mundo hispanohablante.
Kathy: So join us for this lesson at spanishpod101.com
Ana: Muy bien, Kathy. Recuerdas, en las primeras dos lecciones intermedias, hablábamos del tiempo condicional y de cómo formarlo con verbos regulares.
Kathy: Right. In the Lower Intermediate lessons 1 and 2, we will look at the conditional tense and how to form it with regular verbs.
Ana: Entonces, amigos, hoy vamos a seguir con el tema del tiempo condicional.
Kathy: We are going to continue in the conditional tense.
Ana: Pero esta vez enfocándonos en las formas irregulares.
Kathy: But this time focusing on the irregular forms.
Ana: Y también, pues, vamos a tocar el tema de los pronombres como objetos indirectos.
Kathy: And we will also touch on the topic of indirect object pronouns.
Ana: Es correcto, amiga. En la conversación de hoy encontramos a Julio y Alejandra el día lunes, después de trabajar juntos el fin de semana.
Kathy: Does anyone have weekends off anymore?
Ana: Ah, not if they are in our positions, I think.
Kathy: Thank God! We are in summer vacation. How do your semana throughout?
Ana: Kathy, thanks for asking. Actually it just flew by. I am so happy that we are in summer vacation now. Okay, well, no deje pasar por spanishpod101.com
Kathy: And check out the formal and informal transcripts and translations in the PDF for this lesson.
Ana: Okay, Kathy, ya pues. Entonces, sin más preámbulos, ¿qué te parece si empezamos con la conversación de hoy?
Kathy: Muy bien. Let’s get into today’s conversation. Ana, hay una palabra que le cuesta mucho a mis alumnos.
DIALOGUE
JULIO: ¿Qué va a hacer este fin de semana?
ALEJANDRA: Estoy pensando en descansar.
JULIO: ¿Le podría pedir un favor?
ALEJANDRA: ¡Claro! ¿Qué podría hacer por usted?
JULIO: Tengo que escribir sobre el autor Esteban Echeverría y necesito su ayuda.
ALEJANDRA: Yo diría que sí, pero no sé cómo podría ayudarle.
JULIO: Para mí sería excelente si podría revisar los párrafos que ya tengo.
ALEJANDRA: Ya entiendo. Necesita ayuda con la redacción.
JULIO: Así es.
ALEJANDRA: ¡No se preocupe! Para mí, sería un placer ayudarle.
JULIO: Mil gracias, Alejandra.
ALEJANDRA: No, por favor.
JULIO: What are you doing this weekend, sir?
ALEJANDRA: I am thinking about resting.
JULIO: Could I ask you a favor?
ALEJANDRA: Of course! What could I do for you?
JULIO: I have to write about Esteban Echeverría and I need your help, ma'am.
ALEJANDRA: I would say yes, but I do not know how I could help you.
JULIO: For me, it would be excellent if you could review the paragraphs that I already have.
ALEJANDRA: Now I understand. You need help with editing.
JULIO: That is right.
ALEJANDRA: Don't worry, sir. For me, it would be a pleasure to help you.
JUILIO: Thank you so much Alejandra.
ALEJANDRA: Please, it's nothing.
POST CONVERSATION BANTER
KATHY: ¡Okay, Anita! ¿Conoces la obra de Esteban Echeverría? Do you know the work of Echevarria?
ANA: Oh, ¿Esteban Echevarria dices?
KATHY: Sí, el del cuento El Matadero.
ANA: Ah, pues si. Mmm, me han dicho me han dicho que es muy muy bueno pero no, no, no lo conozco. ¿Y tú?
KATHY: Tampoco. ¿Quién será?
ANA: No sé, pero dicen que es alucinante.
KATHY: Muy bien.
ANA: Joseph dice es alucinante.
VOCAB LIST
Kathy: So now we’ll take a look at the vocabularies and phrases for this lesson.
Ana: Sounds great! What is the first word?
Kathy: “fin de semana”
Ana: weekend.
Kathy: “fin de se-ma-na”, “fin de semana”
Ana: And what is the next word?
Kathy: “descansar”
Ana: to rest, to take a break.
Kathy: “des-can-sar”, “descansar”
Ana: And then, we have...
Kathy: “sobre”
Ana: about, upon, on top of, over, above, envelope
Kathy: “so-bre”, “sobre”
Ana: good, and then, what do we have?
Kathy: “mí”
Ana: me.
Kathy: “mí”, “mí”
Ana: the next word is...
Kathy: “ti”
Ana: you
Kathy: “ti”, “ti”
Ana: and then, what do we have?
Kathy: “revisar”
Ana: to review, to check, to go through
Kathy: “re-vi-sar”, “revisar”
Ana: and the next word is?
Kathy: “párrafo”
Ana: paragraph
Kathy: “pá-rra-fo”, “párrafo”
Ana: Finally, we have the phrase...
Kathy: “¡No te preocupes!”
Ana: Don't worry!
Kathy: “¡No te pre-o-cu-pes!”, “¡No te preocupes!”
VOCAB AND PHRASE USAGE
Ana: Okay. Let’s have a look at the usage for some of the words, okay?
Kathy: Muy bien. La primera frase que vamos a estudiar es “fin de semana”. Como por ejemplo, “este fin de semana voy a salir a correr con mi perro”.
Ana: Okay, Kathy. So this weekend you are going to go for a run with your dog.
Kathy: ¡Sí!
Ana: By the way Kathy, what kind of dog do you have?
Kathy: Yo tengo un Yorkie.
Ana: ¡Un Yorkie! ¿Son perros grandes o chiquitos?
Kathy: Es un perro muy pequeño, muy chiquito.
Ana: Oh, muy pequeño… ¿Y cómo se llama?
Kathy: Se llama “Apu”, como Los Simpsons.
Ana: Puedes traerlo la próxima vez.
Kathy: Muy bien, así lo haré. Correremos juntos.
Ana: Okay, continuamos. Entonces, la expresión “fin de semana” se refiere a la noche del viernes y a los días sábado y domingo. And by that we mean the expression “fin de semana” means “weekend.” La palabra “fin” se refiere al momento en que termina de existir u ocurrir o hacerse una cosa o actividad.
Kathy: En este caso, lo que termina de existir es “la semana”.
Ana: Excellent. We can note the masculine noun “fin” which means “end.” And which we can see in the verb “to finish.”
Kathy: En otras expresiones el vocablo “fin” adquiere el valor de “meta”. Como por ejemplo, “con el fin de explicarse mejor, el profesor dio cuatro ejemplos”.
Ana: Muy bien, Kathy. Dime, ¿cuál es el próximo vocablo?
Kathy: El próximo vocablo que vamos a observar es “descansar”.
Ana: Okay. Yo tengo un ejemplo, Kathy. ¿Qué te parece…? “Yo voy a descansar más tarde, ahora tengo que estudiar”.
Kathy: “I will rest later on, now I have to study.” You know how it is, all work and no play makes Ana a dull girl.
Ana: Yeah, very funny.
Kathy: La siguiente palabra es el verbo “descansar”, que significa “reponerse del cansancio o tomar una pausa del trabajo”.
Ana: Es correcto. Literalmente quiere decir “quitarse el sueño”.
Kathy: Observamos que en su raíz podemos ver el verbo “cansar” también, el cual es el opuesto de “descansar”.
Ana: Then the verb “descansar” means “to rest” or “to take a break”, right?
Kathy: Right. We notice that it is an “ar” verb and it follows the “ar” paradigm.
Ana: Okay. Tenemos otro vocablo derivado del verbo “descansar”, que es el sustantivo masculino “descanso”.
Kathy: ¿”Descanso”?
Ana: Claro, “descanso”, que es “una pausa en el trabajo u otra actividad para recuperar fuerzas”. Okay, Kathy, ¿qué tal te gustaría tomar un descanso ahora?
Kathy: Mmmm, ¡me encantaría!
Ana: Pues qué pena, porque no se puede. Tenemos que seguir con otra palabra.
Kathy: ¡Buuuu!
Ana: ¿Qué palabra es la siguiente?
Kathy: La siguiente es “sobre”. Como por ejemplo, “tengo que escribir sobre el autor Esteban Echeverría”.
Ana: And by that, we mean “I have to write about the author Esteban Echeverría”, ¿correcto?
Kathy: ¡Correcto! And this does not relate to my studies. Okay, Ana, so what do you like to read?
Ana: Me gusta mucho leer literatura, por supuesto. Por ejemplo, poesía, me gusta mucho la poesía.
Kathy: ¿Te gusta la poesía de quién?
Ana: Por ejemplo, el escritor mexicano Octavio Paz, su poesía. Me gustan muchísimo sobre todo los franceses. ¿A ti te gusta la poesía francesa?
Kathy: No, no me gusta la literatura.
Ana: ¡Ay amiga! ¡Qué inculta eres! Pero bueno...
Kathy: Pues no, soy una lingüista.
Ana: ¡Oh! Pues vaya... No tengo nada que decir. No comments.
Kathy: Okay, ¡sigamos!
Ana: Me ofendí.
Kathy: So just, okay. Vamos a chequear este ejemplo de la conversación. El vocablo “sobre” puede ser usado como preposición. Como en este caso...
Ana: “Sobre” is a preposition with many meanings. Here it means “about.”
Kathy: O como sustantivo masculino. Como preposición, entre otros significados, se refiere al asunto del cual habla un texto.
Ana: In other cases, it can mean “above”, “upon” and “over.”
Kathy: Recordamos que sobre se deriva de “super” en latín. Como por ejemplo, en la palabra “superior”. Cosa que debería servirnos a memorizar su significado esencial. A continuación tenemos el vocablo “revisar”. Como por ejemplo, “los escritores siempre revisan sus novelas antes de publicarlas”.
Ana: “The writers always revise their novels before they publish them.” Right.
Kathy: El verbo “revisar” quiere decir “examinar una cosa con atención y cuidado”
Ana: En otras palabras, “revisar” significa “ver por la segunda vez”, o sea, “ver varias veces”.
Kathy: Correcto, Anita. Así que puedes revisar tu tarea de español como también puedes revisar la olla para ver si ya están cocidas las papas.
Ana: We can say “‘revisar’ homework” just as we can “‘revisar’ the pot to see if the potatoes are cooked.”
Kathy: Seguimos con la próxima palabra que es “párrafo”. Como en el ejemplo, “para mí sería excelente si pudieras revisar los párrafos que ya tengo”.
Ana: Okay. “For me, it will be excellent if you could review the paragraphs that I’ve already got.”
Kathy: “Revisar” es algo que nuestros alumnos deberían hacer en las composiciones. ¿No piensas, Ana?
Ana: ¡Por supuesto! Pienso que, por lo general, entregan sus composiciones sin revisarlas, ¿no crees?
Kathy: Sí, estoy segura.
Ana: Vamos a continuar, Kathy. Con el sustantivo masculino “párrafo”. ¿A qué se refiere?
Kathy: Se refiere a un grupo de oraciones escritas sobre el mismo tema.
Ana: So the word “párrafo” means “paragraph.”
Kathy: Y que tiene mayúscula la primera letra y un punto después de la palabra final.
Ana: Me parece que generalmente los párrafos tienen un mínimo de tres oraciones, ¿no es así?
Kathy: Yes, you are right. “Párrafo” in the singular, “párrafos” in the plural. Ya terminamos, Ana. El último vocablo de hoy es la expresión “no te preocupes”. Como en el ejemplo, “No te preocupes, amiga. Para mi sería un placer ayudarte”.
Ana: “Don’t you worry. For me, it will be a pleasure to help you.” And Kathy, you know it always is...
Kathy: ¡Gracias! Este ejemplo nos suena porque viene directo de la conversación. Aquí tenemos un mandato negativo...
Ana: “No te preocupes”, which means “don’t worry” or “don’t you worry.” O sea...
Kathy: Una voz que manda y niega a la vez.
Ana: We can also see here that it’s a negative command.
Kathy: Aquí observamos el orden de las palabras para el mandato negativo. Primero el adverbio “no”, después el pronombre reflexivo, si existe uno, y finalmente el verbo en la segunda forma del singular del imperativo.
Ana: ¡No te preocupes, amiga! Ya vamos a terminar. Buen ejemplo, ¿no?
Kathy: Muy buen ejemplo. Ana, por cierto, este fin de semana tengo muchas tareas para revisar, ¿tendrías tiempo libre para ayudarme?
Ana: ¡Por supuesto! ¿Qué te parecería el sábado por la tarde? El viernes no puedo.
Kathy: ¡Claro, amiga! No te preocupes. El sábado está perfecto.
Ana: ¿Qué les parece si revisamos la gramática que usamos en esta lección? ¿Qué te parece, Kathy?
Kathy: Me parece perfecto.
Ana: Okay. Estamos enfocándonos en el tiempo condicional con los verbos irregulares y también en el uso y formación de los pronombres como objetos indirectos.
Kathy: So you say, we are looking at the conditional tense when it’s used with irregular verbs and at pronouns used as indirect objects. ¿Con qué te gustaría empezar, Ana?
Ana: Empecemos refiriéndonos a la conversación, en donde apareció el tiempo condicional con un verbo irregular. Escuchamos lo siguiente: “¿Qué podría hacer por ti?”
Kathy: “What could I do for you?”
Ana: El verbo que vamos a examinar es “podría”. En el infinitivo, este verbo… ¿Cuál es, Kathy?
Kathy: Es “poder”.
Ana: Correcto.
Kathy: Ahora, en el condicional, vamos a empezar con “pod”, le agregamos “r” y después le agregamos las terminaciones condicionales en el singular: “ía”, “ías” e “ía”. ¿Cuál es en el plural, Ana?
Ana: En el plural, agregamos “íamos”, “íais” e “ían”.
Kathy: We start with the stem, in this case “pod”, we add “r” and then we add the conditional endings. De esta manera, las formas de “poder”, en el tiempo condicional, son: “yo podría”, “tú podrías”, “él / ella / usted podría”, … ¿Qué más sigue, Ana?
Ana: “Nosotros podríamos”, “vosotros podríais” y “ellos / ellas / ustedes podrían”.
Kathy: Muy bien.
Ana: ¿Correcto?
Kathy: ¡Correcto!
Ana: How can we translate “poder” in the conditional?
Kathy: Well, in the conditional, we often translate these as “could” instead of “will be able to.” Does this pattern hold true for other verbs?
Ana: ¡Pues claro! El mismo fenómeno sucede con los siguientes verbos: “caber”, “haber”, “querer”, “saber”. En cada uno le quitamos la “e” antes de la “r” final y de ahí agregamos las terminaciones condicionales después de esta “r” final. Así es su forma: “cabría”, “habría”, “querría” y “sabría”.
Kathy: ¿Y los verbos irregulares?
Ana: Con los siguientes verbos irregulares: “poner”, “salir”, “tener”, “valer”, “venir”, se coloca una “d” después del radical. De ahí se agrega una “r” y la terminación condicional para obtener: “pondría”, “saldría”, “valdría” y “vendría”.
Kathy: ¿Y hay otras?
Ana: ¡Sí, claro! Los verbos “decir” y “hacer” toman las formas de “diría” y “haría” en el condicional.
Kathy: Ahora quisiéramos continuar con los objetos indirectos pronominales.
Ana: Muy bien. Mira, este tema no es muy complicado y no tiene muchas formas.
Kathy: Recordemos que el objeto indirecto pronominal puede ser preposicional o no preposicional. This can be either prepositional or non prepositional. O sea, podemos decir “para mí sería excelente”, de la forma preposicional. O sin ella, “me sería excelente”.
Ana: Ah, las formas preposicionales son muy sencillas. El objeto indirecto pronominal se refiere a “quien” o “para quien” se realiza una cosa, o sea, teniendo en cuenta que es el caso dativo. Entonces, es necesario usar una de las preposiciones “a”, “para” o “por”, antes del pronombre.
Kathy: ¿Y cuáles son las formas preposicionales?
Ana: Son “para mí”.
Kathy: “For me.”
Ana: “Para ti”.
Kathy: “For you.”
Ana: “Para él”.
Kathy: “For him.”
Ana: “Para ella”.
Kathy: “For her.”
Ana: “Para usted”.
Kathy: “For you”, formal.
Ana: “Para nosotros”.
Kathy: “For us.”
Ana: “Para vosotros”.
Kathy: “For you”, plural.
Ana: “Para ellos”.
Kathy: “For them”, masculine.
Ana: “Para ellas”.
Kathy: “For them”, feminine.
Ana: “Para ustedes”.
Kathy: “For you all”, plural.
Ana: Okay, ¡excelente, Kathy! Nuestro consejo para ustedes es que practiquen mucho su español. ¡Y no se preocupen por los errores!
Kathy: Para nosotras es importante que ustedes aprendan pero también que se diviertan.
Ana: Ah, claro. Muy importante.

Outro

Kathy: Okay, Ana. That just about does it for today’s lesson.
Ana: Right. Make sure you check out the grammar point in this lesson’s PDF, which you can pick up at spanishpod101.com
Kathy: ¡Adiós, Anita!
Ana: Que te vaya bien, Kathy.
Kathy: ¡Gracias! A ti también.

Grammar

Spanish Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

39 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.

SpanishPod101.com
Thursday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Did you like this lesson?

SpanishPod101.comVerified
Monday at 1:08 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hola Frank,


Thank you for your questions.

"hay una palabra que le cuesta mucho a mis alumnos." - "there is a word that is very difficulty for my students."

"fin adquiere el valor de meta." - "fin" is use as the word "meta"

"teniendo en cuenta que es el caso." - "considering that is the case."

Sigamos practicando!


Saludos,

Carla

Team SpanishPod101.com

Frank R Timmons
Saturday at 9:03 am
Your comment is awaiting moderation.

Gracias por la lección. Tengo 3 preguntas: (1) A las 6:34 en la grabación, Kathy dijo, "hay una palabra que le cuesta mucho a mis alumnos." ¿Qué quiere decir eso, especialmente que le cuesta? (2) A las 8:48 en la grabación. dijo, "fin adquiere el valor de meta." ¿Qué quiere decir eso? y finalmente, (3) al las 18:36 en la grabación dijo, "teniendo en cuenta que es el caso." ¿Qué quiere decir eso? Gracias. Frank

SpanishPod101.comVerified
Sunday at 11:02 am
Your comment is awaiting moderation.

Hola Rachel,


Thank you for your comment.

I'm not sure what you mean but poner is on the correct group.

Sigamos practicando!


Saludos,

Carla

Team SpanishPod101.com

rachel
Tuesday at 2:05 pm
Your comment is awaiting moderation.

Should poner be in group 2 not group 1, as in it would conjugate to pondria as opposed to ponria?

SpanishPod101.comVerified
Wednesday at 11:55 am
Your comment is awaiting moderation.

Hello Steven,


The Post Conversation Banter is fixed.

Thank you for your patience.

Sincerely,

Lena

Team SpanishPod101.com

steven
Friday at 3:20 am
Your comment is awaiting moderation.

The audio does not match the transcript PDF. The text that appears in the transcript as the Post Conversation Banter is different than the audio. It does actually occur later in the audio just before the Vocab and Phrase Usage.

SpanishPod101.comVerified
Friday at 2:16 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hola Ricky,


Thank you for your comment.

It may seem like a coincidence, but don't follow this as a rule.


Saludos,

Carla

Team SpanishPod101.com

Ricky
Tuesday at 6:44 pm
Your comment is awaiting moderation.

para me es mi, pero no en espana, me es para me, y mi es para my, es correcto o no

SpanishPod101.comVerified
Monday at 6:19 am
Your comment is awaiting moderation.

Hola Jessica,


Gracias por tus comentarios.:thumbsup:

Que bueno que estés leyendo en español, veras que te ayudara mucho.

No dudes en enviarnos tus preguntas y dudas.


Saludos,

Carla

SpanishPod101.com

Jessica
Wednesday at 2:10 pm
Your comment is awaiting moderation.

Oh never mind, I see that both formal and informal options are provided! :sweat_smile:

Muchas gracias por su paciencia! Thanks for your patience!


Y como para la literatura hispanica, estoy leyendo unas obras de Eduardo Galleano. I recommend the works of Eduardo Galleano, especially the Memories of Fire series. A unique collection of short stories and vignettes weaved into one, based on the historical events of Latin America during the time of colonization.