Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

7 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

SpanishPod101.com Verified
Friday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Try making some sentences using the words from this video!

SpanishPod101.com Verified
Tuesday at 10:49 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hola Paul,


:sunglasses:Yes! literally means "towards"


"Ella va hacia el." - She is going towards him.

"El manejo hacia el estacionamiento" - He drove towards the parking lot.


Saludos,

Carla

Team SpanishPod101.com

Paul
Sunday at 04:01 AM
Your comment is awaiting moderation.

Carla,


Ah, "hacia," claro! Necesito practicar esta palabra más, siempre la olvidé. :sleeping: Muchas gracias,

Oh, "hacia," I see! I need to practice that word more, I always forget it. Many thanks,


Paul

SpanishPod101.com Verified
Sunday at 03:50 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hola Paul,


Yes, if we analyze the sentence could be a little confusing, depending in the context. Let's add "hacia afuera" this way we are specifying where is he putting out the trash.

“El chico barrió la basura afuera.”

“El chico barrió la basura hacia afuera.”


Saludos,

Carla

Team SpanishPod101.com

Paul
Wednesday at 01:06 PM
Your comment is awaiting moderation.

Carla,


Gracias. Can I ask a followup?


I originally had just "afuera" but I thought that would mean that the boy was sweeping while outside someplace, as opposed to sweeping trash "to the outside," like sweeping trash out the door, so I guessed "a la afuera" for "to the outside." Am I misunderstanding something?


Gracias por ayudarme,


Paul

SpanishPod101.com Verified
Wednesday at 12:26 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hola Paul,


Good sentence, just some correction in the end.

"El chico barrió la basura afuera."


To be exact "swept" is "barrer"


Yes, you're right the correct one to follow the same pattern of the sentences should be.

"El chico esta lavando los platos."


We will fix the issues you found.


Cheers,

Carla

Team SpanishPod101.com

Paul
Wednesday at 11:37 PM
Your comment is awaiting moderation.

El chico barrió la basura a la afuera.

The boy swept the trash to the outside


Actually the pdf notes has "swept" as "está barrió," is that correct or a typo? Should it just be "barrió"? No estoy seguro.


Also, on the pdf notes, there is the following sequence which raised for me a question:


present tense: El chico lava los platos.

present progressive tense: El chico está fregando los

platos.

past tense: El chico lavó los platos.


Is there a reason that it is "está fregando" rather than "está lavando"? I was thinking "fregando" was more like "scrubbing," but otra vez no estoy seguro. Gracias!