Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Alejandra: Hola de nuevo. ¿Cómo están chicos?
Michelle: Hi guys, Michelle here and this is our intermediate series, season 1, Lesson 5. Spanish conjunctions. But You Don’t Have Time.
Alejandra: Hello everyone. I am Alejandra and welcome to spanishpod101.
Michelle: With us, you will learn to speak Spanish with fun and effective lessons.
Alejandra: We also provide you with cultural insights
Michelle: And tips you won’t find in a textbook. In this lesson, you will learn about adversative conjunctions.
Alejandra: Hmm interesting. Where does this conversation take place?
Michelle: Elia and Patricia are having a conversation.
Alejandra: Are they friends?
Michelle: No, they are sisters and it seems that Elia has decided to become a doctor.
Alejandra: Hmm that’s great.
Michelle: You would think so but Patricia’s response is kind of conservative even though it is informal. Now before we listen to the conversation
Alejandra: We want to ask
Michelle: Do you read the lesson notes while you listen?
Alejandra: We received an email about this study tip.
Michelle: So we were wondering if you’ve tried it and if so.
Alejandra: What do you think of it?
Michelle: You can leave us feedback in the comments section of this lesson. Okay let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
ELIA: ¡Hermana, ya decidí mi futuro! Hoy me di cuenta, que nací para ser doctora.
PATRICIA: ¿Doctora? ¿Qué, vas a meterte a estudiar medicina?
ELIA: Si, ya me he decidido, ¡estoy tan feliz!
PATRICIA: Pero sabes que los doctores no tienen tiempo para nada... vas a ser solterona.
ELIA: No lo creo, sino no habría doctores felizmente casados.
PATRICIA: Pero para ser una doctora exitosa, necesitas obtener el bachillerato, una especialidad, y un post grado en esa especialidad. No vas a tener tiempo para nada más que estudiar, comer y dormir.
ELIA: Ya lo sé, y aunque no coma y no duerma, voy a realizar mi sueño.
PATRICIA: Bueno hermana, te apoyo, aunque a mí me parece que deberías concentrarte más en tu rol de mujer.
ELIA: Sister! Today I've decided my future. I realized today that I was born to be a doctor.
PATRICIA: Doctor? What? Now you're going to put yourself to study medicine?
ELIA: Yes, I have made up my mind, I am so happy!
PATRICIA: But you know that doctors don't have time for anything...you're gonna be a spinster.
ELIA: I don't believe so. If not, then there wouldn't be happily-married doctors.
PATRICIA: But to be a successful doctor, you need to obtain your bachelors degree, a speciality, and a postgraduate degree in that speciality. You won't have time for anything but studying, eating, and sleeping.
ELIA: I already know that, even if I don't eat or sleep, I will accomplish my dream.
PATRICIA: Well sister, I support you, even though I feel you should concentrate more on your role as a woman.
POST CONVERSATION BANTER
Michelle: So Ale, do you have any thoughts on the stereotype of Latino men being ‘machistas’?
Alejandra: What do you think Michelle?
Michelle: Well let’s see. I have a New York perspective and I have a Costa Rica perspective.
Alejandra: Okay.
Michelle: To be honest with you, I am kind of used to guys just kind of letting women do their own thing you know. Women are independent. We educate ourselves, we can handle the world on our shoulders, the strong female blah, blah, blah but when I moved here, I was so surprised when one of my friends opened their car door for me. I was like, “What are you doing?” It’s like why are you going in front of me into the car and then he opened the door, I was like, Oh I feel like such a type but it’s nice, it’s nice to have that gentlemanly you know, I will take care of you but I don’t like it when its limited.
Alejandra: Well...
Michelle: And even though I tease some of my male friends about it, they will never change. Let’s take a look at the vocabulary for this lesson.
VOCAB LIST
Alejandra: darse cuenta
Michelle: To realize.
Alejandra: dar-se cuen-ta, darse cuenta. Nací para ser.
Michelle: Born to be.
Alejandra: na-cí pa-ra ser, nací para ser. Soltero
Michelle: Single.
Alejandra: sol-te-ro, soltero. Casado.
Michelle: Married.
Alejandra: ca-sa-do, casado. Bachillerato
Michelle: Spanish certificate of secondary education.
Alejandra: ba-chi-lle-ra-to, bachillerato. Realizar
Michelle: To carry out, to fulfill.
Alejandra: rea-li-zar, realizar
VOCAB AND PHRASE USAGE
Michelle: Let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Alejandra: Mich, para hoy tenemos “darse cuenta”
Michelle: A verb that means
Alejandra: To realize, find out.
Michelle: Ay, este verbo es bastante importante.
Alejandra: Sí, cómo en la conversación cuando Elia le dice a su hermana: “¡Hermana, ya decidí mi futuro! Hoy me di cuenta, que nací para ser doctora.”
Michelle: Sister, today I have decided my future. I realized today that I was born to be a doctor. So here we see that she realized what she wants to do in life.
Alejandra: Ayer me di cuenta que Carlos...
Michelle: Mmm Ale, mejor hablemos de eso después. REcuerda que estamos con la audiencia.
Alejandra: Se me olvido, tiene toda la razón. Disculpa.
Michelle: Bueno, mejor dime una oración de ejemplo.
Alejandra: En ese momento me di cuenta que no tenía dinero.
Michelle: In that moment, I realized, I didn’t have money. ¡Ay pero que verguenza! Has that ever happened to you?
Alejandra: Muchas veces. ¿Y a ti?
Michelle: I remember this. One time I went for shopping for the week. I finally go up to pay, everything has rung up. Lone behold, no credit card, no cash, nothing.
Alejandra: Oh!
Michelle: I had to leave the poor cashier there with all of my stuff, drive all the way home and come back.
Alejandra: Poor guy. Mich, dime una palabra que se relaciona.
Michelle: Mmm dejame pensar, que se relaciona con ‘darse cuenta’...
Alejandra: Mich, es bien fácil y para algunas personas es una profesión.
Michelle: Pues la verdad no se.
Alejandra: Ay Mich. el sustantivo masculino, chisme.
Michelle: Gossip. Que facil. No se porque no me di cuenta antes.
Alejandra: Qué buen uso para nuestro verbo.
Michelle: Sí es cierto, algunas personas son chismosas de profession.
Alejandra: Yo lo se muy bien.
Michelle: Okay Ale te tengo otra palabra nueva.
Alejandra: Dimela.
Michelle: Meterse a
Alejandra: Otro verbo. ¡Muy bien!
Michelle: Yes to place oneself in or to start such as in a club or activity.
Alejandra: Mich, ese es un verbo reflexivo.
Michelle: Mhm, pero no empieces con tus famosos verbos reflexivos. Mejor dime cómo se usa en la conversación.
Alejandra: Esta bien. Cuando Patricia le dice a Elia: “¿Doctora? ¿Qué, vas a meterte a estudiar medicina?”
Michelle: Doctor, what! Now you are going to put yourself to study medicine? Que buen apoyo moral le está dando Patricia a su hermana. Here we see that Patricia is going to “meterse” or basically put herself into medical school.
Alejandra: Que ganas de tener una hermana como esa ¿verdad?
Michelle: Ay si. Tienes toda la razón.
Alejandra: Mich, ¿quieres que te de una oración de ejemplo?
Michelle: Pues por supuesto.
Alejandra: Diego se metió a vender libros.
Michelle: ¿En serio? Que buen chisme.
Alejandra: No, Mich. Recuerda es un ejemplo. Mejor danos la traducción.
Michelle: Okay, okay Diego started to sell books. “Ponerse a” is a synonym for this verb right?
Alejandra: Correcto. Ponerse a. To place oneself in or to start such as a club or a activity.
Michelle: ¿Y tambien “empezar a “?
Alejandra: Uy, que inteligente estás hoy.
Michelle: ¿Cómo que sólo hoy?
Alejandra: Siempre Mich, siempre.
Michelle: Solterona.
Alejandra: ¡Qué te pasa! Me estas diciendo solterona.
Michelle: Ale, tranquila, llevela suave. That’s our next word.
Alejandra: Que susto me diste, Mich.
Michelle: Ale, but tell us what it means?
Alejandra: “Solterona”. Old maid, spinster.
Michelle: Y “solteron”. A confirmed bachelor, don’t we know of you.
Alejandra: Claro, también hay hombres solteros. No sólo hay mujeres.
Michelle: Ale, una preguntilla.
Alejandra: Dime...
Michelle: ¿Cómo cuántos años tienes?
Alejandra: Mich, que te importa.
Michelle: Ay, pero no te has casado todavía ¿es cierto?
Alejandra: Mich, que chismosa estas hoy.
Michelle: Ay tranquila, te estoy molestando.
Alejandra: Yo estoy tranquila. ¿No parece?
Michelle: Mejor dime en que parte de la conversación usamos esa palabrita.
Alejandra: Cuando Patricia le dice a Elia: “Pero sabes que los doctores no tienen tiempo para nada... vas a ser solterona.”
Michelle: But you know that doctors don’t have time for anything. You are going to be a spinster. Here we see that her sister is trying to tell her that she is going to become an old maid.
Alejandra: Y te voy a decir decir una oración de ejemplo para terminar rápido con esta bella palabra. Mi cuñada es solterona.
Michelle: My sister in law is a spinster.
Alejandra: Y una palabra que se relaciona es “solteria”.
Michelle: La solteria. A noun that means bachelorhood or spinsterhood.
Alejandra: Uff eso fue rapido.
Michelle: Yo se por que no querías durar mucho en este tema.
Alejandra: Voy a ignorar ese comentario. Nuestra próxima palabra es “exitosa”.
Michelle: Ale, are you upset with me?
Alejandra: No seas tonta, claro que no.
Michelle: Ay que susto, entonces significa “successful”.
Alejandra: Mich, vemos esta palabra cuando Patricia dice: “Pero para ser una doctora exitosa, necesitas obtener el bachillerato, una especialidad, y un post grado en esa especialidad. ”
Michelle: To be a successful doctor, you need to obtain a bachelor’s degree, a specialty and a post graduate degree within that specialty.
Alejandra: Mich, dime una palabra que se relaciona.
Michelle: El sustantivo “éxito”
Alejandra: Éxito.Success. Me gusta tu ejemplo.
Michelle: Of course, of course. Y te tengo otro: “famoso”.
Alejandra: famous like me.
Michelle: Sí Ale, just like you.
Alejandra: Mich, que mala. Mejor te digo una oración de ejemplo: LA pelicula ‘El titanic’ es muy exitosa y famosa.
Michelle: The movie Titanic is very successful and famous. Yeah I love/hated that movie but then again, I was in high school when that came out. Oh wait! Did I just reveal my age?
Alejandra: A mi sí me gusto pero contenemos mejor.
Michelle: Uh okay perfecto te tengo otro verbo: “realizar”.
Alejandra: Uff. Muchos significados. To carry out, make, conduct, fulfill.
Michelle: Ay Ale ya entendemos, no sigas.
Alejandra: Perdon me deje llevar.
Michelle: Sí nos dimos cuenta.
Alejandra: ¿Estás practicando nuestro primer verbo?
Michelle: Ay si mirar lo hice sin darme cuenta.
Alejandra: Ay Mich, ya basta. Mejor te voy a decir cómo lo usamos en la conversación: “Ya lo sé, y aunque no coma y no duerma, voy a realizar mi sueño.”
Michelle: Even if I don’t eat or sleep, I will accomplish my dream. Ale dime una cosa, hoy cómo que no andas de buenas ¿verdad?
Alejandra: ¿Por qué dices eso? No es verdad.
Michelle: OK, if you say so.
Alejandra: Mich, quieres oír una oración de ejemplo.
Michelle: Sí por supuesto. Dime dime.
Alejandra: Porfin mi hermana realizó su sueño de ser cantante.
Michelle: Finally, my sister accomplished her dream of being a singer.
Alejandra: ¿Y las palabras que se relacionan?
Michelle: Claro.
Alejandra: Hacer realidad.
Michelle: To make a reality.
Alejandra: El sustantivo: realización.
Michelle: Accomplishment.
Alejandra: Mich, llegamos a nuestra última palabra.
Michelle: Already, okay, what is it?
Alejandra: El sustantivo: “rol”.
Michelle: Oh you mean role.
Alejandra: Así es, fácil de traducir.
Michelle: True, true but tell me, how do we use it in the conversation?
Alejandra: Cuando Patricia dice: “Bueno hermana, te apoyo, aunque a mí me parece que deberías concentrarte más en tu rol de mujer.”
Michelle: Well sister, I support you even though I feel you should concentrate more on your role as a woman.
Alejandra: ¿Por qué te ríes Mich?
Michelle: Well I mean yeah, that’s kind of antiquated.
Alejandra: Yeah you are right, I know. That’s our culture. Mich mejor no hablemos más de ese tema, tan machista que es.
Michelle: Sí, tienes toda la razón. Mejor te digo todas las palabras que se relacionan. Conducta.
Alejandra: Behavior, conduct. También es un sustantivo: responsabilidad.
Michelle: Responsibility.
Alejandra: Mi rol en esta empresa es buscar nuevos empleados.
Michelle: A sample sentence. My role in this company is to look for new employees.
Alejandra: Muy bien, Mich. Mich para hoy tenemos un tema muy pequeño pero muy especial.
Michelle: Really, what is it?
Michelle: The adversity of conjunctions.
Michelle: Okay. Eso suena un poco complicado.
Alejandra: A para nada, es super facil.
Michelle: Okay go ahead, I am all ears.
Alejandra: Conjunctions link different parts of sentences together with certain adversative conjunctions to exclude or distinguish one or more things from other things.
Michelle: Okay. Now correct me if I am wrong, but there is more than one kind of an adversative conjunction right?
Alejandra: Right.
Michelle: Okay. There are two. From what I recall, there are adversative exclusives which create an exclusion.
Alejandra: Great.
Michelle: And adversative restrictives which create an objection but not an exclusion.
Alejandra: Muy bien, Mich.
Michelle: Oh my god! Do I get a gold star for today?
Alejandra: Yes.
Michelle: I think I deserve two.
Alejandra: Okay Mitch entonces ¿para qué sirven las conjunciones?
Michelle: Okay. So conjunctions are words that we use to unite two different ideas.
Alejandra: Exacto. Y tenemos un tipo de conjunciones que se llaman adversativas y estas se dividen en dos tipos, las que excluyen y las que crean una objeción.
Michelle: Bueno Ale mejor dime algunos ejemplos de estas conjugaciones porque todavía no me queda muy claro.
Alejandra: No Mich, no conjugaciones. Conjunciones.
Michelle: Oh sorry, I get that mixed up. One is “conjugaciones” the other one is “conJUNciones”.
Alejandra: Ey, muy bien.
Michelle: Okay. So let’s start with the exclusives.
Alejandra: “Si no’” y “si no que”.
Michelle: Ambas significant “But rather”
Alejandra: That is correct and this conjunctions are always preceded by a negative clause.
Michelle: Oh okay, wait, what does that mean? I need an example.
Alejandra: Mich, ese no es mi trabajo si no el tuyo.
Michelle: Ay pero que grosera. ¿Por qué me respondiste asi?
Alejandra: Ay Mich, tranquila. Ese es el ejemplo que me pediste.
Michelle: Oh okay I understand. So let me go ahead and translate. That is not my job but rather it is yours.
Alejandra: Ves, como después de estas conjunciones sigue una idea negativa.
Michelle: Right. Okay.
Alejandra: Okay pay attention. Almost always after “si no” there is a phrase or word that does not contain a conjugated verb.
Michelle: Sí, cómo el ejemplo que me diste.
Alejandra: Y cómo en la conversación cuando Patricia le dice a Elia: “Bueno hermana, te apoyo, aunque a mí me parece que deberías concentrarte más en tu rol de mujer.”
Michelle: Well sister, I support you even though I think you shouldn’t concentrate so much on studying but rather your role as a woman. Ale ¿tú qué piensas de este tema? ¿Las mujeres deberían pensar primero en los hijo antes que en los estudios?
Alejandra: Bueno Mich la verdad no lo se.
Michelle: Okay. So let’s move on.
Alejandra: Okay. The conjunction “si no que” is always used to introduce a conjugated verb.
Michelle: Okay give me an example.
Alejandra: Yo no fui a la clase si no que me quede en la cafetería.
Michelle: I didn’t go to class but rather stayed in the cafeteria. I did that more than once when I was in college.
Alejandra: Me too.
Michelle: But I do see the difference now.
Alejandra: Okay espero que la audiencia también comprenda.
Michelle: ¿Comprenden?
Alejandra: Mmm creo que eso fue un sí.
Michelle: Okay Ale, I have another question now. ¿Hay más conjunciones adversativas exclusivas?
Alejandra: Sí, está “menos” “salvo” y “excepto”.
Michelle: So we can easily say that the three mean except for.
Alejandra: Correct. ¿Quieres que te de una oración de ejemplo para esas palabras?
Michelle: Ay para que preguntas si sabes que la respuesta es sí.
Alejandra: Okay Mitch. Trabajo cada día excepto el domingo.
Michelle: I work every day except for Sunday.
Alejandra: ¿Quieres otra?
Michelle: Sure.
Alejandra: Iba a ir a la escuela pero estaba enfermo.
Michelle: I was going to go to school but I was sick.
Alejandra: Bueno Mich, creo que ya te suficientes ejemplos. Sigamos con las adversativas restrictivas.
Michelle: Okay sure, shoot, what are they?
Alejandra: El famoso “pero”.
Michelle: But. Now not but like someone’s behind but but like…but..
Alejandra: Muy bien Mich. Buena aclaración.
Michelle: Yes that is something that needs to be clarified.
Alejandra: Okay this little word can be used after both negative and positive clauses.
Michelle: Interesting, interesting. Okay so negatives and positives. Good to know.
Alejandra: Sí. Cómo en nuestra conversación cuando Patricia le dice a Elia: “Pero sabes que los doctores no tienen tiempo para nada... vas a ser solterona.”
Michelle: But you know that doctors don’t have time for anything. You are going to end up a spinster.
Alejandra: Otra de las conjunciones restrictivas es “aunque”.
Michelle: A esa la he escuchado muchísimo. Tiene muchísimos significados. Por ejemplo: even if, even though, although.
Alejandra: Sipi. Y es una palaba muy usada. Apuesto a que la has escuchado muchas veces ¿huh?
Michelle: Muchisimas. ¿Te digo una oración de ejemplo?
Alejandra: Mich, ¿qué me acabas de decir? Que eso ni se pregunta.
Michelle: Tienes razón es cómo preguntar si alguien quiere una tacita de café.
Alejandra: You are right.
Michelle: Obvio que sí. Aunque te vayas siempre vamos a tener estos recuerdos bonitos.
Alejandra: Although you may be leaving, we are always going to have these beautiful memories. Creo alguien está romantica hoy.
Michelle: Ay pero no se porque me dices eso.
Alejandra: Mejor regresemos a ver cómo se usa esta conjunción en la conversación. Cuando Elia le dice a Patricia: “Ya lo sé, y aunque no coma y no duerma, voy a realizar mi sueño.”
OUTRO
Michelle: Even if I don’t eat nor sleep, I will live out my dream. That’s passion. Okay I think that’s about it for today. Before we go, we want to tell you about a way to drastically improve your pronunciation.
Alejandra: The voice recording tool.
Michelle: Yes the voice recording tool in the premium learning center.
Alejandra: Record your voice with a click of a button.
Michelle: And then play it back just as easily.
Alejandra: So you record your voice and then listen to it
Michelle: Compare it to the native speakers
Alejandra: And adjust your pronunciation.
Michelle: This will help you improve your pronunciation fast. Okay so I will see you in the next lesson.
Alejandra: Chao, gracias.
Michelle: Bye bye.

29 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.
Sorry, please keep your comment under 800 characters.

SpanishPod101.com
Wednesday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Thanks to Herman Pearl for the music in today's lesson! So, wait, how is it that your sister can blatantly not support you in following your dreams?! That's just not right!

Paige Young
Thursday at 8:57 pm
Your comment is awaiting moderation.

Im having a hard time memorizing both past tenses and when to use them, but also because there are SO many irregular ones. Do you have any suggestions for easier memorization for these past tenses? But also what is the main difference in them? I understand one is come and gone and the other is 'recurring' but I guess I still am having trouble identifying when to use what.

SpanishPod101.com
Sunday at 7:03 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Patrick,


Thank you for posting as per the host's speech in the lesson ("No Mich, no conjugaciones. Conjunciones."). 😄


In case of any questions, please don't hesitate to contact us.


Saludos,

Cristiane

Team SpanishPod101.com

Patrick
Tuesday at 5:35 am
Your comment is awaiting moderation.

conjunctions, not conjugations!


SpanishPod101.com
Sunday at 4:41 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hola Robert ,


The voice recorder is in both the [Dialogue] and the [Vocabulary] sections.

It pops out when you click on the microphone icon.

If you can't find it, please let us know!


PS: The voice recording tool is developed by Flash, and you need access to the site on your PC or Mac to enjoy the feature.


Saludos,

Cristiane

Team SpanishPod101.com

Robert Pruitt
Sunday at 1:37 pm
Your comment is awaiting moderation.

Thanks for the lesson. I’m having a hard time finding the microphone toolto record my Spanish.

SpanishPod101.com
Monday at 2:05 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hola Ellen P.


Thank you for your comment.

We will look into the suggested correction.

Sigamos practicado!


Saludos,

Carla

Team SpanishPod101.com

Ellen P.
Sunday at 7:44 am
Your comment is awaiting moderation.

Lone behold, no credit card, no cash, nothing.

The English idiom should be "Lo and behold . . ."

SpanishPod101.com
Sunday at 11:04 am
Your comment is awaiting moderation.

Hola Camilla,


Thank you for your comment.

"sino" is a conjunction used for correcting an impression.

▸ se comió no uno, sino tres

he ate not one, but three

▸ no vino, sino que llamó

he didn't come, he telephoned

▸ no nos ayudó, sino todo lo contrario, …

he didn't help us, quite the opposite or on the contrary, …

OR as "nada más que"

▸ en toda la tarde no ha entrado sino un cliente

in the whole of the afternoon we've only had one customer

▸ no hace sino criticar a los demás

he does nothing but criticize everybody else, all he does is criticize everybody else


Saludos,

Carla

Team SpanishPod101.com

Camilla
Wednesday at 5:14 am
Your comment is awaiting moderation.

Just following on from Peter, there is one place in the dialogue, where they use ‘sino’ more like ‘if not’. It’s when she says, not all doctors can be like that, “sino” there would be no happily married doctors. This is not “but rather”. It’s “if that were the case”...no? This was slightly confusing.


Thank you.

SpanishPod101.comVerified
Wednesday at 11:20 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Julian,


You can adjust the audio lesson speed by clicking on the ‘1x’ button next to the volume control icon (you can choose either 0.75x or 0.5x to slow it down).


Please also check out the line by line dialogue, that allows listening to each dialogue line separately.


You can also use the lesson materials to review/study the lesson contents. It’s a great way to get a better understanding of the lesson!


You can review the lesson by checking out the [Lesson notes] (either online or by downloading the pdf)


And the lesson’s transcript has all the lesson’s content for you to follow it up.


We hope this helps! If you have any questions, please let us know.


Sincerely,

Cristiane

Team SpanishPod101.com