Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Asking About Office Rules in Spanish. John Here.
Laura: Hola. I'm Laura.
John: In this lesson, you’ll learn how to talk about office rules. The conversation takes place at the office.
Laura: It's between Alejandra Soto, Alan Brown, and Sergio Méndez.
John: The speakers are boss and employees; therefore, they will speak formal Spanish. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Alejandra Soto: El Licenciado Méndez se integrará al equipo a partir de hoy.
Alan Brown: Bienvenido Licenciado. Si tiene alguna pregunta no dude en contactarme.
Alejandra Soto: Y si tiene alguna duda sobre el reglamento que le mandé a su correo, déjemelo saber.
Sergio Méndez: Muchas gracias. Tengo un par de preguntas al respecto. ¿Tenemos acceso a los laboratorios del quinto piso?
Alejandra Soto: A esos sí. Pero solo los martes y jueves de ocho de la mañana a cinco de la tarde.
Sergio Méndez: Perfecto, y con respecto al material del almacén. ¿Cómo hacemos la requisición?
Alan Brown: Para eso tiene que llenar este formato, y llevarlo a la oficina del almacén del tercer piso.
John: Listen to the conversation one time slowly.
Alejandra Soto: El Licenciado Méndez se integrará al equipo a partir de hoy.
Alan Brown: Bienvenido Licenciado. Si tiene alguna pregunta no dude en contactarme.
Alejandra Soto: Y si tiene alguna duda sobre el reglamento que le mandé a su correo, déjemelo saber.
Sergio Méndez: Muchas gracias. Tengo un par de preguntas al respecto. ¿Tenemos acceso a los laboratorios del quinto piso?
Alejandra Soto: A esos sí. Pero solo los martes y jueves de ocho de la mañana a cinco de la tarde.
Sergio Méndez: Perfecto, y con respecto al material del almacén. ¿Cómo hacemos la requisición?
Alan Brown: Para eso tiene que llenar este formato, y llevarlo a la oficina del almacén del tercer piso.
John: Listen to the conversation with the English translation
Alejandra Soto: El Licenciado Méndez se integrará al equipo a partir de hoy.
Alejandra Soto: Mr. Mendez will join the team starting today.
Alan Brown: Bienvenido Licenciado. Si tiene alguna pregunta no dude en contactarme.
Alan Brown: Welcome. If you have any questions don't hesitate to contact me.
Alejandra Soto: Y si tiene alguna duda sobre el reglamento que le mandé a su correo, déjemelo saber.
Alejandra Soto: And if you have questions about the rules that I sent to your email, let me know.
Sergio Méndez: Muchas gracias. Tengo un par de preguntas al respecto. ¿Tenemos acceso a los laboratorios del quinto piso?
Sergio Méndez: Thank you very much. I have a couple of questions about them. Do we have access to the laboratories on the fifth floor?
Alejandra Soto: A esos sí. Pero solo los martes y jueves de ocho de la mañana a cinco de la tarde.
Alejandra Soto: To those yes. But only on Tuesdays and Thursdays from eight a.m. to five p.m.
Sergio Méndez: Perfecto, y con respecto al material del almacén. ¿Cómo hacemos la requisición?
Sergio Méndez: Perfect, and regarding the material from the warehouse. How do we do the requisition?
Alan Brown: Para eso tiene que llenar este formato, y llevarlo a la oficina del almacén del tercer piso.
Alan Brown: For that, you have to fill in this form and take it to the warehouse office on the third floor.
POST CONVERSATION BANTER
John: There was a discussion of workplace rules in the conversation today.
Laura: Yes, like most countries, there are rules that you should follow when at work.
John: What kind of rules are common in Mexico?
Laura: In the business world, don’t use first names unless you’re instructed to.
John: Stick with people’s titles. I suppose this could be difficult to remember as Mexican conversations are generally pretty friendly.
Laura: That’s right. Also, Mexicans can be pretty flexible with their time but do try to arrive on time for work and appointments.
John: If you are going to be late, call ahead and let them know.
Laura: If you’re leaving the office for lunch or other reasons, let your boss or colleagues know.
John: Are people in Mexico direct with each other? Is it common to hear a straight “no” in the office?
Laura: No, it isn’t. It’s more likely you’ll hear a “maybe” or “let’s see.”
John: This is a technique that our listeners should use in the office, too.
Laura: That’s right. You don’t want to be seen as aggressive or pushy.
John: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Laura: integrar [natural native speed]
John: to integrate
Laura: integrar [slowly - broken down by syllable]
Laura: integrar [natural native speed]
John: Next we have..
Laura: equipo [natural native speed]
John: team
Laura: equipo [slowly - broken down by syllable]
Laura: equipo [natural native speed]
John: Next we have..
Laura: contactar [natural native speed]
John: to contact, get in touch
Laura: contactar [slowly - broken down by syllable]
Laura: contactar [natural native speed]
John: Next we have..
Laura: duda [natural native speed]
John: doubt, concern
Laura: duda [slowly - broken down by syllable]
Laura: duda [natural native speed]
John: Next we have..
Laura: reglamento [natural native speed]
John: regulation
Laura: reglamento [slowly - broken down by syllable]
Laura: reglamento [natural native speed]
John: Next we have..
Laura: dudar [natural native speed]
John: to doubt
Laura: dudar [slowly - broken down by syllable]
Laura: dudar [natural native speed]
John: Next we have..
Laura: laboratorio [natural native speed]
John: laboratory
Laura: laboratorio [slowly - broken down by syllable]
Laura: laboratorio [natural native speed]
John: Next we have..
Laura: saber [natural native speed]
John: to know
Laura: saber [slowly - broken down by syllable]
Laura: saber [natural native speed]
John: Next we have..
Laura: almacén [natural native speed]
John: warehouse
Laura: almacén [slowly - broken down by syllable]
Laura: almacén [natural native speed]
John: And last..
Laura: requisición [natural native speed]
John: requisition
Laura: requisición [slowly - broken down by syllable]
Laura: requisición [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is..
Laura: a partir de
John: meaning "from"
John: This phrase literally translates to “starting from.”
Laura: a partir, means “starting.” Next is de.
John: meaning “from.”
Laura: Altogether, the phrase is a partir de.
John: You use this expression to say when something starts.
Laura: It can be used in both formal and informal settings.
John: Can you give us an example using this phrase?
Laura: Sure. For example, you can say.. A partir de hoy comenzaré a hacer ejercicio.
John: ..which means "From today, I will begin exercising."
John: Okay, what's the next word?
Laura: no dude en
John: meaning "don't hesitate to"
John: Let’s break this phrase down.
Laura: The first word is no, which means “no.” Next is dude.
John: Which means “doubt, hesitate.” The last word means “to.”
Laura: That is en.
John: You can use this phrase to tell someone to feel free and comfortable to do something.
Laura: The informal version is No dudes en.
John: Can you give us an example using this phrase?
Laura: Sure. For example, you can say.. Cualquier cosa no dudes en contactarme inmediatamente.
John: .. which means "If anything, don't hesitate to contact me immediately."
John: Okay, what's the next phrase?
Laura: déjemelo saber
John: meaning "let me know"
John: Let’s break down this phrase, too.
Laura: The first word is déjemelo, which means “let me.” The last word is saber.
John: Which means “to know.” You can use this phrase to tell someone to keep you informed.
Laura: Déjemelo saber is the formal version of the phrase.
John: What is the informal version?
Laura: Déjamelo saber
John: Can you give us an example using this phrase?
Laura: Sure. For example, you can say.. Déjemelo saber en cuanto tenga la respuesta.
John: .. which means "Let me know as soon as you have the answer. "
John: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

John: In this lesson, you'll learn how to talk about office rules.
John: First, we’ll begin by looking at demonstrative pronouns. Previously, we looked at demonstrative adjectives. You will notice that there are some similarities between the two.
Laura: Yes, several of the words are the same.
John: The difference is that a demonstrative pronoun replaces a noun, whereas a demonstrative adjective modifies it.
Laura: Another difference is that demonstrative pronouns include singular neuter pronouns.
John: These don’t refer to a specific thing but to an unknown object or concept. Let’s check out some of these singular neuter pronouns.
Laura: esto
John: Which means “this.”
Laura: eso
John: Which means “that.”
Laura: aquello
John: Which means “that.” Let’s hear some example sentences.
Laura: ¿Qué es esto?
John: “What is this?” In this case, the “this” is an unknown object, so we use a singular neuter pronoun.
Laura: Aquellos que dicen mucho hacen poco.
John: "Those who talk a lot do very little."
Laura: Este no es el momento de hacer bromas.
John: "This is not the time to make jokes." You can find more information about demonstrative pronouns, including information about how to write them properly, in the Lesson Notes.
Laura: Right. Before, these pronouns used to be written with accent marks, but not anymore.
John: Okay, let’s move on to office rules. Let’s learn some useful phrases and sentences
Laura: Hay que seguir el reglamento para evitar problemas.
John: “Guidelines must be followed to avoid problems.” Now if you want to specify what rule you are referring to
Laura: La regla número…
John: “Rule number…” If you want to reinforce a certain rule or behavior you can say
Laura: Debemos…
John: We must...
Laura: Debemos mantener todo limpio.
John: “We must keep everything clean.” Another useful phrase is
Laura: Tienen que mantener silencio durante la conferencia.
John: “You have to maintain silence during the conference.” To talk about something that is forbidden, you can say
Laura: Está prohibido…
John: It is prohibited to…
Laura: Está prohibido fumar dentro de la sala de conferencias.
John: “It is prohibited to smoke in the conference room.” Alright listeners, as always, you can find more useful patterns and examples in the Lesson Notes PDF.

Outro

John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Laura: Hasta la próxima.

Comments

Hide