Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Michael: This is Beginner series, Season 5, Lesson 8. “Which Job Are you Applying For?”
Fernando: Welcome everyone. I am Fernando and we are here with JP. JP, what’s going on now?
JP: Not much, Fernando. Another great lesson today. Welcome everyone to the new spanishpod101.com. We are studying Spanish in a fun and educational format. So whether you are brushing up on the Spanish you started learning long ago or you are starting with us today, we are glad that you are here with us for this lesson. Fernando, you better tell us what we are going to hear in this lesson.
Fernando: I will. In this lesson, you will learn about the verb “venir”. The conversation takes place in an office lobby and the conversation is between Claudio and a stranger. The speakers will be using the familiar register.
JP: Now we are about to listen to this dialogue but before we do, I want to let you know that you can take a look at the transcript of this dialogue you will find out in the lesson notes of this lesson and you can find the lesson notes in our website which is www.spanishpod101.com. All right, let’s listen to this dialogue. All right, we are back now. Claudio and the stranger were in the office lobby, right?
Claudio: Hola. ¿Vienes también a solicitar empleo?
Desconocido: Sí. ¿Para qué puesto solicitas?
Claudio: Busco trabajar en ventas.
Desconocido: Pues mucha suerte.
Claudio: Hi. Are you also coming to apply for a job?
Stranger: Yes. Which job are you applying for?
Claudio: I'm looking to work in sales.
Stranger: Well, good luck.
Fernando: Right.
JP: They were waiting for an appointment.
Fernando: Yeah, I think they both are applying for a job.
JP: Okay. So Claudio says “Hi, are you applying for job also?”
Fernando: “Hola. ¿Vienes también a solicitar empleo?”
JP: Okay. “¿Vienes también?”, “Are you coming also?”, “a solicitar empleo”, “to apply for work.”
Fernando: Sí. “¿Vienes también a solicitar empleo?” I think they both are in a interview.
JP: Oh okay, so it’s that nervous energy in the lobby?
Fernando: Yeah. They both are looking at each other’s applications or something.
JP: All right. So how did the stranger reply?
Fernando: Yes. “Sí. ¿Para qué puesto solicitas?”
JP: “¿Para qué puesto solicitas?” Now there is that verb “solicitar” again, “to apply.” So what post or what job are you applying for.
Fernando: Right. “¿Para qué puesto solicitas?”
JP: And then Claudio says, “I am looking to work in sales.”
Fernando: “Busco trabajar en ventas”.
JP: Okay and that’s pretty much an exact translation. “Ventas” is “sales”, “trabajar en ventas”, “to work in sales” and then “busco trabajar en ventas”, that “busco” is the verb “buscar” which means “to look for.”
Fernando: I am looking for – I am searching for a job in sales.
JP: Okay.
Fernando: And well JP, the stranger wishes him good luck.
JP: Okay, how do you say that in Spanish?
Fernando: “Mucha suerte”.
JP: “Mucha suerte”. That’s how you say “good luck” to somebody.
Fernando: In this case, the stranger says “Pues mucha suerte”.
JP: “Well, good luck.”
Fernando: Yeah.
JP: That’s nice. That’s very civilized of them. Should we take a look at the vocabulary?
Fernando: Yes. “También”.
JP: “Also”, “as well”, “too.”
Fernando: “Tam-bién”, “también”. “Solicitar”.
JP: “To request”, “to solicit”, “to apply for.”
Fernando: “So-li-ci-tar”, “solicitar”. “El puesto”.
JP: “Job”, “post.”
Fernando: “El pues-to”, “el puesto”. “La venta”.
JP: “Sale.”
Fernando: “La ven-ta”, “la venta”. “Mucha suerte”.
JP: “Good luck.”
Fernando: “Mu-cha suer-te”, “mucha suerte”.
JP: Okay. Now that we’ve heard these words in isolation and got their pronunciations, let’s take a closer look at their meaning. Now how did we start?
Fernando: Let’s start with “también”.
JP: “También”. Okay, this means “also” or “as well.” Now Claudio asks, “are you also coming to apply for a job?”
Fernando: “¿Vienes también a solicitar empleo?”
JP: Okay, “¿vienes también?”, “are you coming also?”
Fernando: Exactly. “Solicitar”, which is our next word.
JP: Okay. “Solicitar”, we said was “to request” or “to apply for.” Now it looks and sounds a lot like the English word “solicit.”
Fernando: Right.
JP: Which means “to ask for something.”
Fernando: “To ask for something”, which you see those signs in many stores. “No soliciting.”
JP: Yes. Now in Spanish, you use this verb “solicitar” to apply for a job, right?
Fernando: Exactly, yes.
JP: Now Fernando, sometimes I talk to Latinos and they do say “aplicar” for a job.
Fernando: Right. It’s standard amongst them but it’s not the proper way to…
JP: Right. It’s not terrible.
Fernando: Yeah, it’s not terrible. I mean it’s not like “oh my god, what did he say!”
JP: Right, but definitely “solicitar” is the safe way to go.
Fernando: It’s the safe way. It’s the proper way to go. “El puesto”.
JP: “El puesto”. Literally this is “the post” and in this case, it means “the job.” So the stranger asks Claudio, “what job are you applying for?”
Fernando: “¿Para qué puesto solicitas?”
JP: Okay, “¿Para qué puesto solicitas?” Okay, “puesto” is “a job.”
Fernando: Next word, “la venta”.
JP: “La venta”. Okay, “la venta” would be “the sale” and it’s sale, “s-a-l-e”.
Fernando: Yes.
JP: Not like in a boat.
Fernando: Not like in a boat.
JP: No, but “sale” referring to the act of “selling” or also an individual sales transaction. So you just made a sale, right? Now in the dialogue, we heard it in the plural, right? We had “ventas”, “en ventas”.
Fernando: “En ventas”. “Busco algo en ventas”.
JP: Okay. “I am looking for something in sales.” So just like in English, we heard “en ventas”, “in sales”, we heard in the plural.
Fernando: Exactly. Last one, “mucha suerte”.
JP: “Mucha suerte”. This is a whole sentence really, it’s a whole phrase, right?
Fernando: “Good luck.”
JP: It’s an expression, “good luck”, right? “Mucha suerte”.
Fernando: “Mucha suerte”.
JP: Okay. I have also heard “buena suerte”. Am I right?
Fernando: “Buena suerte”, “buena suerte”. Yeah, “buena suerte” is definitely used.
JP: And then “mucha suerte” is just as good. Okay, sweet. Shall we move on to the grammar section?
Fernando: Yes.

Lesson focus

JP: Okay, for the grammar today, I want to talk about the verb “venir”. Now once again, we heard Claudio ask the stranger, “are you coming to look for a job?”
Fernando: “¿Vienes también a solicitar empleo?”
JP: Now that’s the verb “venir” in the second person singular. So “you come”, “vienes”, all right? Now let’s review that whole conversation because I think when I say “vienes” you can hear that there is a diphthong, right? There is “vienes”. There is like “ie” sound in it whereas in the infinitive, the dictionary form, you heard “venir” which is a pure “E” sound, right? So in the second person singular, in the “tú” form, you hear “vienes”, right? How about “él”, “ella”?
Fernando: “Él viene”, “ella viene”.
JP: Okay, “he comes”, “she comes.”
Fernando: Right.
JP: “Viene”, right? How about “they come”?
Fernando: “Ellos vienen”.
JP: “Ellos vienen”, right? Now you heard that “ie” again. So in the two-third person forms and also in the second person singular, you are going to hear that “ie”, “vienes”, “viene”, “vienen”, right? Now in the other forms like for example in the “nosotros” form, “we come”...
Fernando: “Nosotros venimos”.
JP: “Venimos”, right? You hear the pure “E”, “venimos”, and also if you are talking to your friends in Spain, you will hear it also in the “vosotros” form.
Fernando: “Vosotros venís”.
JP: “Vosotros venís”.
Fernando: Sí.
JP: Okay, I always have to put on that extra European thing.
Fernando: Right.
JP: Just to hear that one. So in the infinitive and in “vosotros” and “nosotros” form, it’s the pure “E” sound, “venir”, “venimos”, “venís”. In the other forms, it’s that diphthong, right? “Vienes”, “viene”, “vienen”. Now the “yo” form is special, right? “I come”...
Fernando: “Yo vengo”.
JP: “Yo vengo”. Okay, it’s got the “g”, “yo vengo”.
Fernando: “Vengo”.
JP: All right. Now I skipped around. So let’s put it all in order just because I know some of you are like oh don’t skip around. So let’s put them all in order. “I come”...
Fernando: “Yo vengo”.
JP: “You come”...
Fernando: “Tú vienes”.
JP: “He/she/it comes”...
Fernando: “Él/ella viene”.
JP: Okay, how about “we come”?
Fernando: “Nosotros venimos”.
JP: “Nosotros venimos”. And “they come”...
Fernando: “Ellos vienen”.
JP: Okay. Now if you happen to have European Spanish friends, you are going to tell them, “you all come.”
Fernando: “Vosotros venís”.
JP: “Vosotros venís”. Okay. So that covers them all. Okay and also “ustedes vienen”, right?
Fernando: “Ustedes vienen”.
JP: Okay, cool, “venir”.
Fernando: And JP, I think our listeners can find these and many more examples on our website.
JP: That’s right. In the grammar section of this lesson, we’ve got some sample sentences if you want to see how “venir” looks in the wild in the present tense. So definitely come to our website www.spanishpod101.com


Fernando: And please don’t forget to leave us a comment, suggestion. Any questions you might have, please we are more than happy to address them.
JP: Absolutely. So the website again www.spanishpod101.com. I can’t wait to hear from you. For now, it’s time for us to go. So, ¡hasta luego!
Fernando: Adiós.


Spanish Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?


Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

SpanishPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Thanks for the information regarding "solicitar" and "aplicar." I thought they were both equally interchangeable. And actually my Spanish friend just told me that it’s incorrect in Spain to say “aplicar.” As for the discussion question: Yo soy profesora de inglés y español. Me gustaría ser profesora de geología.

SpanishPod101.com Verified
Sunday at 11:40 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hola Anita,

Thank you for your comment.

“ cuál” can also mean “what”

Sigamos practicando!



Team SpanishPod101.com

Thursday at 03:57 AM
Your comment is awaiting moderation.

You ask for feedback. So here goes. Cual means which. Que means what. Why does the address expression start with cual? I memorized it as a phrase a long time ago - vial es la dirección - but now Im curious.

SpanishPod101.com Verified
Friday at 01:48 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hola natalie,

Thank you for your comment.

This would depend on the context/situation.

Sigamos practicando.



Team SpanishPod101.com

Friday at 11:15 AM
Your comment is awaiting moderation.


In the lesson, they say that the dialogue is between two strangers, yet they're speaking in the informal register. Wouldn't you use the formal register for that?


SpanishPod101.com Verified
Saturday at 03:07 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hola Nicole,

Thank you for your comment.

Yes, you would be understood.

Sigamos practicando!



Team SpanishPod101.com

Tuesday at 08:06 PM
Your comment is awaiting moderation.

Quick confusion:

One of your examples:

Vienen a inscribirme más tarde.

"They're coming to sign me up later."

Without this I would initially write it as

“Ellos son veniendo escribirme más tarde”

I understand that they can be read in the same way but does that mean my example is grammatically incorrect and I wouldn’t be understood?

Monday at 01:27 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hola Kate,

Thank you for your comment.

"Usted" is formal for "Tu" and "ustedes" mean you.

Let's see some examples.

Usted tiene amigos en España? - Do you have friends in Spain?

Tu tienes amigos en España? - Do you have friends in Spain?

y ustedes, señores ¿qué desean? - what can I do for you, gentlemen?

ustedes mismos lo dijeron - you said so yourselves

Sigamos practicando!



Team SpanishPod101.com

Thursday at 06:31 AM
Your comment is awaiting moderation.

Where does usted and ustedes fit in?

SpanishPod101.com Verified
Monday at 11:46 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hola Christine,

Thank you for your feedback.

We believe feedbacks are very constructive to improve our lessons.

Please let us know if you have any question.



Team SpanishPod101.com

Wednesday at 11:30 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello, I think the lesson was great but I was a little confused at first. The title of the lesson and the dialog don't match up. I get the titles were outsources, as we have heard several times but this one is really off. It took me a play back on the dialog to realize the speakers were speaking about work and application instead of attending a class.