Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Lizzie: Bienvenidos a SpanishPod101.com!
Lizzie: Hola hola, soy Lizzie.
Allan: Hey there everybody, I'm Allan. Beginner Series Lesson number 35 - Meet my relatives - 3.
Lizzie: Hi, friends around the globe.
Allan: Hey everybody, welcome back. Allan and Lizzie, here for another edition of the Beginner Series, coming to you on demand from SpanishPod101.com.
Lizzie: El castellano on demand.
Allan: That’s right. I'm Allan La Rue, I'm the founder of El Sol Spanish Language School here, in Lima, Peru.
Lizzie: Great to have you back, Allan.
Allan: Hey, it’s great to be back, Lizzie. So people, sync up your iPods, plug in those headphones, download the PDF and turn up the volume. Lesson number 33 is on its way.
Lizzie: Suena bien suena muy bien.
Allan: So today, guys, we’re going to look at a couple of ways that the present tense can be used in Spanish.
Lizzie: But our listeners should know how to use the present tense after 34 Beginner lessons, don’t you think?
Allan: Well, de acuerdo, but today we’re going to look at something that’s really, really cool and it’s called the sequence of tenses.
Lizzie: The sequence?
Allan: That’s right, la secuencia de tiempos, the sequence of tenses. And, aside from this, we’re going to listen to yet another conversation with Marcos, who’s at a party of Laura’s family. Today he gets introduced to David, who’s kind of a renown, hmm how can you say, a bit of ball-buster, a bit of a pain.
Lizzie: Como suelen ser los primos.
Allan: That’s right, you can’t choose your family. But, Lizzie, before we jump into today’s conversation I just want to remind all of our free subscribers that only a limited number of lessons from SpanishPod101.com are available on the public feed. This means that if you listen through iTunes, you should stop by SpanishPod101.com and check out the earlier lessons of the series since these lessons are sequential, and by listening to them sequentially you’re going to be able to build a really solid foundation.
Lizzie: And if you prefer to listen to the audio on your iPod and you want all of the lessons, just sign up for Basic or Premium Subscription, and that way you’ll be sure to never miss a lesson.
Allan: That’s right. Ok, Lizzie, it’s about that time.
Lizzie: Listen closely to the following conversation, ok?
DIALOGUE
LAURA: ¡Oye, David! Quiero presentarte a Marcos, el amigo de Rosana.
DAVID: ¿Qué tal, Marcos?
MARCOS: ¿Cómo estás?
DAVID: Tú eres el norteamericano, ¿no?
MARCOS: Sí. Soy de Miami.
DAVID: Bueno, hermano, mientras estés acá, si necesitas que te revise los dientes, no hay ningún problema.
MARCOS: Ah, eres dentista...
DAVID: No, ¡soy veterinário!
LAURA: ¡Ay, jejeje... qué pesado!
LAURA: Hey, David! I want to introduce Marcos, Rosana's friend.
DAVID: What's up Marcos?
MARCOS: How do you do?
DAVID: You're the North American, right?
MARCOS: Yeah, I'm from Miami.
DAVID: Well, bro', while you're here, if you need me to look at your teeth, there's no problem.
MARCOS: Oh, you're a dentist...
DAVID: No, I'm a veterinarian!
LAURA: Oh, hahaha... what a pain!
POST CONVERSATION BANTER
Allan: Sorry, Lizzie, la mitad de la familia de mi esposa son así.
Lizzie: ooh
Allan: Son super pesados aveces. Vas a una reunion tú tienes que estar con un chaleco antibalas.
Lizzie: ¿Tienes que tener correa, no? Para soportar.
Allan: Tener alta correa. Y tienes que dar tanto como tú recibes, no tomar ningún prisionero. So I'm just commenting that half of my wife’s family are just like that. You need a bulletproof jacket, a chaleco antibalas, whenever you’re going to a family reunion. And you’ve have to prepare to give back as much as you get. And Lizzie said tienes que tener correa, and that means “you have to be able to take a joke”.
Lizzie: Y bueno yo no tengo como que… digamos amigos que son pesados pero siempre en la vida te encuentras con gente así. Es inevitable.
Allan: Tienes que tener correa.
Lizzie: Sí.
Allan: Ok, friends, onto the vocab. Here we’re going to break down these words syllable by syllable so that you can hear exactly how each word sounds.
Lizzie: Vamos!
Allan: So let’s begin with…
VOCAB LIST
Lizzie: mientras
Allan: While.
Lizzie: mientras, mientras
Allan: Next we’ll hear…
Lizzie: dentista
Allan: Dentist.
Lizzie: dentista, dentista
Allan: Ok. Now let’s listen to…
Lizzie: veterinario, veterinaria
Allan: Veterinarian.
Lizzie: veterinario, veterinaria. veterinario, veterinaria
Allan: Ok, good. Now let’s hear…
Lizzie: pesado, pesada
Allan: Heavy, annoying.
Lizzie: pesado, pesada. pesado, pesada
Allan: Now we have…
Lizzie: diente
Allan: Tooth.
Lizzie: diente, diente
Allan: Ok, and finally…
Lizzie: presentar
Allan: To introduce.
Lizzie: presentar, presentar
Allan: Alright, friends, for today’s pronunciation tip we’re going to focus on sufijos.
VOCAB AND PHRASE USAGE
Lizzie: sufijos
Allan: That’s right, sufijos. Suffixes. It’s in the vocab list of your PDF. So check out the word veterinario.
Lizzie: veterinario
Allan: Pay attention to this ending, ARIO. In English, we often translate this ending as ARIAN, as in veterinario, “veterinarian”, or bibliotecario, “librarian”.
Lizzie: Is this always the case?
Allan: No, sometimes we have to translate this ending different ways in order to refer to the person whose vocation it is to do something?
Lizzie: Por ejemplo?
Allan: Well, for example usuario, which is “a user”, as in the expression nombre de usuario, which means “your username”.
Lizzie: Mira tú pues… Muy bien, ahora al vocabulario.
Allan: Time to look at how some of these words were used today, Lizzie. Vayamos al grano. First, let me ask you, how do you say “tooth” in Spanish?
Lizzie: Simplemente decimos diente.
Allan: Right, diente.
Lizzie: And what do you call a person whose profession it is to care for other’s teeth.
Allan: Seria una dentista.
Lizzie: Una dentista so this means “dentist”. Notice that this is a feminine noun, la dentista. Now, Allan, if your dentist is a man would you say dentisto?
Allan: No, de ninguna manera.
Lizzie: No way.
Allan: Right, this is a good opportunity to remember that we can’t confuse the gender of a noun with the sex of a person. Just doesn’t always work that way.
Lizzie: Muy bien, sigamos.
Allan: Claro la proxima palabra es veterinario. Now we just looked at how to pronounce this one, but now let’s see how it was used.
Lizzie: David dice: no, soy veterinario.
Allan: Right. So David is definitely giving Marcos a bit of hard time. And this, guys, is pretty common in Latino families as in probably families all over the world. So David leads Marcos into believing that he is a dentista when actually he is un veterinario.
Lizzie: veterinario
Allan: So this, folks, is another cognate and all we mean by that is that it shares a common etymology.
Lizzie: Y ¿cómo se dice veterinario en ingles?
Allan: Decimos “veterinarian” or just “vet”. Now, let’s also point out that this is also one of those nouns in Spanish that has both a masculine and feminine form.
Lizzie: veterinario y veterinaria
Allan: Right el veterinario y la veterinaria. And to remember how this gender works, just add an adjective, el buen veterinario or la buena veterinaria.
Lizzie: Buen truco.
Allan: Gracias. Now just one more thing, we also have to point out that the feminine noun veterinaria also refers to the veterinarian’s office. Again, in English, we would probably just call this “the vet’s”, “Let’s take the dog to the vet’s”.
Lizzie: Excellente. Ahora dos palabras más.
Allan: Ok, which one’s first.
Lizzie: mientras
Allan: Ah, that’s a good one. In today’s lesson, it’s used as a conjunction.
Lizzie: Mientras estés acá, si necesitas que te revise los dientes, no hay ningún problema.
Allan: Right. So look at this, mientras estés aquí, “while you are here” - so this word mientras means “while”, and sometimes, like we see in this example, it’s followed by a verb in the subjunctive mood instead of the indicative mood.
Lizzie: Sí no me habia percatado. ¿Por qué es eso?
Allan: That’s a good question, let’s think about it. Here when we say “while you’re here” are we talking about “while you’re here” at this moment or is it more like saying “as long as you’re here”, expressing some kind of future time too?
Lizzie: I think there’s something of the future in it.
Allan: Hey, that’s right. That’s why need to use the present tense of the subjunctive mood here.
Lizzie: Ahora la última palabra. Pesado.
Allan: Right, definitely a good one to know. With this word you will really be able to defend yourself from belittling comments and things like that.
Lizzie: Este es un adjetivo.
Allan: Right, and that means we can say pesado or pesada.
Lizzie: That’s right, that’s the singular. And of course the plural is just pesados or pesadas.
Allan: That’s right. If you run into a lot of people who are a real plain. Plural, pesados or pesadas. So in today’s conversation, Laura, in response to David’s joke says Ay qué pesado!
Lizzie: Sí pues, que pesado es este Marcos.
Allan: And literally, guys, this means “how heavy”, but that’s not really what they’re trying to say, is it, Liz?
Lizzie: No way.
Allan: Hey, it’s kind of like saying “What a pain, what a jerk!” in a sense that she’s saying “a pain you are for giving poor Marcos such a hard time”. Now, Lizzie, this phrase, qué pesado!, when else would you have a chance to use it do you think?
Lizzie:¿ Acabo de limpiar la vereda y pasan dejando papeles? Son unos pesados. ¡Que pesados!
Allan: ¡Qué pesados! De verdad. Lizzie’s saying if she’s just cleaned her sidewalk in front of her house, for example, then somebody walks by and tosses a paper there. son unos pesados! And it makes you, ugh, those gun control laws, I just… No, that’s very frustrating, isn’t it, Liz? qué pesados!
Lizzie: qué pesados!
Allan: Ok, let’s cut to the chase and delve into the grammar.
Lizzie: Vayamos al grano.
LESSON FOCUS
Allan: Today’s topic: expressing need.
Lizzie: ¿Vimos en la conversación de hoy un ejemplo de esta expresión de la necesidad?
Allan: Pero claro que sí: si necesitas que te revise los dientes.
Lizzie: And how would you translate that?
Allan: “If you need me to look at your teeth.” So Lizzie, let me ask you, what’s the verb that’s expressing need or necessity here?
Lizzie: It’s necesitas.
Allan: And the person and the number?
Lizzie: It’s the second person singular, necesitas.
Allan: Aha, necesitas. So “you need”, si necesitas, “if you need”. But after this phrase we bump into the word que. This word tells us something. It tells us that another clause is on its way. Que te revise los dientes. Literally “that I review the teeth”, but, Lizzie, it’s not really fair to translate this phrase literally, is it?
Lizzie: No señor.
Allan: Por supuesto que no. It’s more like saying “that I look at your teeth”. Now, aside from the person and aside from the number, what distinguishes the usage of these two verbs, necesitas and revise?
Lizzie: Es el modo.
Allan: El modo. The mood. What’s the mood for each of these verbs?
Lizzie: Well, the mood of the verb necesitas is indicative and the mood of revise is subjunctive.
Allan: That’s right. We’re not talking about tenses, we’re talking about moods here, guys. So which verb expresses need or necessity?
Lizzie: necesitas
Allan: Aha, so this one’s in the indicative mode.
Lizzie: Así es!
Allan: And what about the other one?
Lizzie: That one’s in the subjunctive mood, revise.
Allan: What’s this verb in the infinitive?
Lizzie: Revisar.
Allan: Alright, guys, your new mantra - the sequence of tenses.
Lizzie: ¿Qué, ahora eres budista, Allan?
Allan: No, but this is going to be something that comes up time and time again. The verb or the first clause is in the present tense of the indicative mood, and that of the second is in the present tense of the subjunctive mood. You’re moving laterally from one mood to another while staying in the same tense.
Lizzie: La secuencia de los tiempos
Allan: La secuencia de los tiempos
OUTRO
Lizzie: La secuencia de los tiempos
Allan: Learn Spanish with SpanishPod101. Go to our forum, sign up to the resource center.
Lizzie: Buena manera de concientizar a nuestra audiencia, Allan La Reu.
Allan: Oh, I'm feeling this warm, blue light here, in the studio today, Liz. Guys, really cool stuff today. And thanks, Liz.
Lizzie: Ahora al foro.
Allan: On to the forum. Check it out at SpanishPod101.com, ask questions, share your curiosity. Have you seen that thread that Nati opened? It’s called Nati’s list of diminutives.
Lizzie: Very cool idea.
Allan: Guys, this is exactly the kind of conversation that you need to be a part of. Look, you have to get involved. Let me tell you a very brief comment. Lizzie, you’ll find this very interesting. The other night I had dinner with a fellow. He’s from Beijing, Chinese guy, 24 years old, he had gone to Cuba for one year to study Spanish. And since that time he’s been floating around South America now, now he’s in Peru. He has an absolute perfect grasp of Spanish, even his accent. And sometimes for Chinese it’s a very, very difficult language to learn, Spanish, alphabet different, etcetera. But this guy, I asked myself, you know, “How did you learn so well?” He says, “Well, I just forgot about Chinese and I went out, and I made friends in Cuba, I’d go out dancing every night, I just became a part of it.”
Lizzie: Que bien. Pienso que hay personas, Allan, que tienen más disposición para unas cosas que para otras ¿no? Y de repente esta persona, este amigo tuyo pues tiene una muy buena disposición para el español ¿no?
Allan: That’s right. You know, part of it is just natural talent, but part of it is just pushing yourself into that situation. You have to take the first step.
Lizzie: Well, that’s all for today.
Allan: Así es amigos. Take care, be well, study hard and we’ll see you again soon. Chao
Lizzie: Chao

Grammar

Spanish Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

15 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.
Sorry, please keep your comment under 800 characters.

SpanishPod101.com
Wednesday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Thanks to Kevin Macleod for the music in today's lesson! Jokes like the one in today's convo are always good for breaking the ice. Try your hand at translating a joke from English to Spanish here in the forum...and let us know if you have questions about the sequence of tenses when using the subjunctive!

SpanishPod101.com
Friday at 9:01 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Tony,


Thank you for studying with us!


In case of any questions, please feel free to contact us.


Saludos,

Cristiane

Team SpanishPod101.com

Tony
Saturday at 4:46 am
Your comment is awaiting moderation.

The outro just made me want to study harder. Especially the story about the hermano from Beijing learning fluent espanol in on year. This is great motivation. Gracias maestro!

SpanishPod101.comVerified
Tuesday at 6:57 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hola Connie,


Thanks for your positive feedback and let us know if you have any questions!


Cheers,


Khanh.

Team SpanishPod101.com

Connie
Monday at 11:06 am
Your comment is awaiting moderation.

With each lesson I study, I always like to read the comments and replies; they also help me learn.

SpanishPod101.comVerified
Monday at 10:00 am
Your comment is awaiting moderation.

Hola Bod,


The nosotros command is used when the speaker suggests an action to be performed by a group of people he or she belongs to. Here we use the present subjunctive.


"Trabajemos juntos." - Let’s work together.

"Comamos aquí." Let’s eat here.

"Vamos a la playa." - Let’s go to the beach.


Saludos,

Carla

Team SpanishPod101.com

Bob
Tuesday at 5:11 am
Your comment is awaiting moderation.

Hola. In the Imperative Mood, when would you use 1st person plural (nosotros)? The grammar section says it is used, but doesn't use it in the sample sentences. No puedo pensar cuando hace un orden con "nosotros".


Bob

SpanishPod101.comVerified
Thursday at 7:13 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi soha,


Thank you for posting!

We are glad to hear that you like the introduction's music :grin:

It is not a complete song, since our team has created that music just for this lessons.


Saludos!

Laura

Team SpanishPod101.com

soha
Wednesday at 7:28 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi


I Like The sound track Could you give me the complete soundtrack of the lessons


thanks

SpanishPod101.comVerified
Tuesday at 12:19 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hola Rosemary,


"Acá" is used with verbs of motion, while "aquí" is used in other instances. "Juan, ven acá."- John, come here.

It uses "le" because it's one person they are talking about (singular)

Yo can say "No hay problema" too.


Sigue practicando,

Carla

SpanishPod101.com

Rosemary ( Hello from Alberta, Canada)
Sunday at 2:23 am
Your comment is awaiting moderation.

I would like to examine this sentence indepth. Mientras esté acá si necesita que le revise los dientes,no hay ningun problema.


Am I right to think that acá is used rather than aquí because we are not talking about a specific location (at this spot) or a specific time (not at this moment) but just a vague - in the general area for the foreseeable future.


Use of le is this the indirect object pronoun for -los dientes- and if correct can you explain why we do not use les.


The use of ningún - in English we would say There is no problem but in spanish we use the double negative. Would the sentence be wrong then if we said - no hay problema. Ningún is it a modifier & if so does it change the meaning?