Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
JP: “It’s a good thing you know how to speak Spanish!” Soy JP, y como siempre estoy aquí con Fernando. Fernando, ¿cómo te va?
Fernando: Bien, gracias. ¿Tú cómo estás?
JP: Muy bien, gracias.
Fernando: Qué bueno. JP, ¿de qué vamos a hablar hoy?
JP: In this lesson, we will review the Present Perfect Subjunctive. The conversation takes place at a Café. The conversation is between Charly and Marina. The speakers use the familiar register.
Fernando: Gracias JP. Pasemos al diálogo.
DIALOGUE
CHARLY: Que sea diseñador no significa que sepa amueblar tu casa.
MARINA: Claro que sí. Te conviene porque te podría pagar muy bien si te dedicaras a eso.
CHARLY: Tal vez, pero no estoy en esto para ganar plata. Aparte, soy diseñador gráfico, no de interiores.
MARINA: Eso lo sé. ¿Qué te parece si te contrato para que diseñes los muebles una vez que haya hablado con el arquitecto?
CHARLY: Es buena idea. Y dile que los dibuje para así darme una idea del estilo que buscas.
JP: One more time with the translation!
CHARLY: Que sea diseñador no significa que sepa amueblar tu casa.
JP: “Just because I’m a designer, doesn’t mean I know how to furnish your house.”
MARINA: Claro que sí. Te conviene porque te podría pagar muy bien si te dedicaras a eso.
Fernando: “Yes it does! It’s good for you because I could pay you very well if you took this on.”
CHARLY: Tal vez, pero no estoy en esto para ganar plata. Aparte, soy diseñador gráfico, no de interiores.
JP: “Maybe! But I’m not in this to earn money. Besides, I’m a graphic designer, not interior.”
MARINA: Eso lo sé. ¿Qué te parece si te contrato para que diseñes los muebles una vez que haya hablado con el arquitecto?
Fernando: “I know that! How about if I hire you to design the furniture once I’ve spoken with your architect?”
CHARLY: Es buena idea. Y dile que los dibuje para así darme una idea del estilo que buscas.
JP: “That’s a good idea! And tell him to draw them in order to give me an idea of the style you’re looking for.”
POST CONVERSATION BANTER
JP: Ok, estamos de regreso. Marina quiere que Charly sea su diseñador de interiores.
Fernando: Así es, cosa que Charly no está muy de acuerdo inicialmente. “Que sea diseñador no significa que sepa amueblar tu casa”.
JP: Okay. Charly sí es diseñador.
Fernando: Es diseñador, definitivamente. Pero no es diseñador de interiores.
JP: Okay.
Fernando: Cosa que Marina, al parecer, no sabe distinguir muy bien. Sí.
JP: Ella no sabe.
Fernando: Ella no sabe. “Claro que sí”, le dice a Charly. “Te conviene porque te podría pagar muy bien si te dedicaras a eso”.
JP: Ah, sí. Cada persona tiene su precio.
Fernando: Cada persona tiene su precio, definitivamente. Y no está mal, digo, es diseñador Charly, pero Marina quiere utilizar sus habilidades para otra cosa. Puede que le funcione.
JP: ¿Sí?
Fernando: Charly le contesta “Tal vez, pero no estoy en esto para ganar plata”.
JP: Para ganar dinero, ¿no?
Fernando: Para ganar dinero. “Aparte, soy diseñador gráfico, no de interiores”. Aquí es donde ya se distingue, cosa que aún Marina no entiende, al parecer. Cosa que Marina lo sabe, y le contesta “Eso lo sé. ¿Qué te parece si te contrato para que diseñes los muebles una vez que haya hablado con el arquitecto?”
JP: ¿Y qué dice Charly?
Fernando: “Es buena idea. Y dile que los dibuje para así darme una idea del estilo que buscas”.
JP: Okay. Entonces, para Charly sería más fácil amueblar la casa si tuviera una idea del arquitecto.
Fernando: Sobre todo le ayudaría en el diseño. Es decir, Charly no va a armar los muebles, él solamente los va a diseñar y se los pasa a un carpintero o a quien sea para que los haga él y Charly se quita de problemas.
JP: Okay.
Fernando: Y eso es.
VOCAB LIST
JP: Muy bien. ¿Pues qué te parece, Fernando, si empezamos con el vocabulario?
Fernando: Me parece muy bien. “El diseñador”.
JP: “Designer.”
Fernando: “El di-se-ña-dor”, “el diseñador”. “La plata”.
JP: “Silver”, “money.”
Fernando: “La pla-ta”, “la plata”. “Amueblar”.
JP: “To furnish.”
Fernando: “A-mue-blar”, “amueblar”. “El arquitecto”.
JP: “Architect.”
Fernando: “El ar-qui-tec-to”, “el arquitecto”. “El estilo”.
JP: “Style”, “manner.”
Fernando: “El es-ti-lo”, “el estilo”. JP, estamos de regreso, empecemos con “el diseñador”.
JP: “El diseñador”, “designer.”
Fernando: Exacto.
JP: Es una persona.
Fernando: Es una persona. Es una persona que diseña.
JP: Sí. El verbo es “diseñar”.
Fernando: El verbo es “diseñar”.
JP: Entonces, ya sabemos que hay varios tipos de diseñador y de diseño, ¿no? Hay de interiores, como Marina quiere de Charly. Hay diseñadores gráficos, como Charly. También hay diseñadores de moda, ¿qué más? Diseñadores de automóviles… Muchos tipos, ¿no?
Fernando: Muchos tipos. La siguiente palabra, “amueblar”.
JP: “Amueblar”, “to furnish.”
Fernando: Y que viene del sustantivo “mueble”.
JP: “Furniture.”
Fernando: “Furniture.” También, curiosamente, se le puede decir “mueble” a un automóvil.
JP: ¿Verdad?
Fernando: Sí.
JP: ¡No lo sabía!
Fernando: Así es.
JP: “Amueblar”.
Fernando: “Amueblar”. “La plata”.
JP: “La plata”, literalmente quiere decir “silver”, ¿verdad?
Fernando: Sí.
JP: Pero, la verdad, cuando yo digo “plata” suelo decir “money.”
Fernando: Y es muy común escuchar eso en todos lados.
JP: Es como un slang.
Fernando: Es como… sí, efectivamente.
JP: Es muy coloquial.
Fernando: Es muy coloquial. ¿Tienes plata que me prestes?
JP: Es que no tengo plata...
Fernando: No tengo plata.. Oye, ¿me vas a pagar la plata hoy? “La plata”.
JP: “La plata”.
Fernando: “El arquitecto”.
JP: “El arquitecto” es un especialista en arquitectura.
Fernando: Efectivamente.
JP: El que diseña los edificios.
Fernando: Edificios...
JP: Las casas...
Fernando: Las casas… Incluso, al parecer, muebles.
JP: Sí. “El arquitecto”. “El arquitecto” también es un título.
Fernando: El arquitecto también es un título. “Arquitecto Villanueva”, por ejemplo.
JP: Ahh, gracias. No lo soy, pero si lo fuera me podrías haber dicho “Hola Arquitecto”.
Fernando: “Hola Arquitecto”. “Hola Arqui”.
JP: ¿Arqui? ¿Se dice?
Fernando: Corto, por “arquitecto”.
JP: Okay, “arquitecto”.
Fernando: La última palabra, “el estilo”.
JP: “El estilo”, “style”. Es un cognado, ¿no? “El estilo”.
Fernando: Es un cognado. “El estilo”. ¿De qué vamos a hablar en el punto de gramática hoy?

Lesson focus

JP: Hoy yo quiero hablar del Pretérito Perfecto del Subjuntivo, lo que en inglés decimos Present Perfect Subjunctive. Es un poco difícil porque en español, el Pretérito Perfecto, en inglés The Present Perfect. Entonces, la traducción no es exacta pero los dos términos se refieren a la misma cosa. Lo que es el verbo “haber” en el presente del subjuntivo más el participio pasado. Entonces, “haya comido”, “haya hablado”, “hayamos vivido”...
Fernando: “Hayan viajado”.
JP: Sí. El Pretérito Perfecto del Subjuntivo se emplea en cláusulas dependientes donde se exige el subjuntivo, el modo subjuntivo. Cuando la acción está en el pasado pero importa el presente. Entonces, vamos a ver, ¿cuál es nuestro ejemplo del diálogo?
Fernando: “Eso lo sé. ¿Qué te parece si te contrato para que diseñes los muebles una vez que haya hablado con el arquitecto?”
JP: Exacto. La cláusula dependiente es “Una vez que haya hablado con el arquitecto”, “As soon as I speak to the architect.” En inglés decimos “as soon as I speak”, es un tiempo presente. Pero en español lo que tenemos es un...
Fernando: ¿En inglés podría ser “once I’ve spoken with an architect”?
JP: Ah, sí, Fernando, tienes razón. Sí, puede ser también. Pero en español tiene que estar en subjuntivo porque es una acción en el futuro, que todavía no haya pasado. Entonces aquí tenemos el verbo “hablar” en el pretérito perfecto del subjuntivo, “haya hablado”, el sujeto es “yo”. “Una vez que yo haya hablado con el arquitecto”. Tengo escrito una explicación más profunda en los Lesson notes de esta lección, porque este concepto es complicado, hay que saber antes cómo emplear el modo subjuntivo en una cláusula dependiente y después, si es una acción en el pasado que es importante en el futuro, hay que emplear el pretérito perfecto del subjuntivo y no otro tiempo del subjuntivo.
Fernando: Bueno, JP, es hora de irnos.

Outro

JP: Muy bien, hasta luego.
Fernando: Adiós.

Grammar

Spanish Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide