Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Ana: ¡Ey! ¡Hola, súper amigos! Bienvenidos, yo soy Ana.
Kathy: Y yo soy Kathy.
Ana: This is Upper Intermediate lesson number seven: “Expresando el desacuerdo”.
Ana: ¡Hola amigos! Yo soy Ana Madrigal, y estoy aquí con mi amiga Kathy. ¿Cómo estás?
Kathy: ¡Anita! Todo bien. Bienvenidos todos a una sesión más del nivel Intermedio Avanzado, aquí en spanishpod101.com.
Ana: Correcto, es la lección siete. Esperamos que estén muy listos para aprender la gramática española. Y como siempre, algunos aspectos de cultura, y modismos, y pronunciación.
Kathy: Gracias por acompañarnos una vez más en spanishpod101.com.
Ana: ¡El mejor lugar para aprender español de verdad!
Kathy: Okey amiga, cuéntanos qué veremos hoy.
Ana: Hoy vamos a estudiar cómo expresar una idea contraria.
Kathy: ¿Te refieres a cómo decir “no estoy de acuerdo con lo que dices”?
Ana: Exactamente, amiga. Cómo expresar cuando tu opinión es la opuesta de con quien hablas.
Kathy: ¡Uy amiga! Y para eso, ¿necesitamos mucha gramática?
Ana: No es que necesitemos mucha gramática, sino unas palabras específicas llamadas conjunciones.
Kathy: Bueno, pero eso lo veremos más delantito, amigos. No se estresen.
Ana: ¡Exacto! Amiga, entonces mejor empezamos ya con nuestra conversación como siempre, ¿no?
Kathy: ¡Claro! ¿Y sobre qué trata, Anita?
Ana: Bueno, en esta conversación vamos a escuchar a Jorge, Luisa y Alejandro. Ellos van a hablar de algo que me encanta, que es literatura.
Kathy: ¡Uy, amiga! ¿Sobre literatura, escritores y todo eso?
Ana: ¡Pues claro, amiga! Como te imaginarás, un tema difícil. Porque yo pienso que hablar de literatura es como hablar de política o religión: en algún momento vas a disentir. ¿No crees?
Kathy: No, amiga. No estoy de acuerdo.
Ana: ¿Lo ves? Siempre tengo la razón. ¡Ja ja!
Kathy: ¡Ay Anita! Mejor escuchamos ya la conversación, y después vemos si tienes la razón o no.
Ana: Okey. Amigos, atención a la conversación de hoy.
CONVERSATION
Ana: ¡Kathy, amiga! ¿Qué piensas de la conversación?
Kathy: Ay amiga… Pues me parece que no es necesario pelear, discutir de mala forma. Se trata solo de escritores que ya ni están vivos.
Ana: ¡Claro! Yo estoy de acuerdo contigo y con Jorge.
Kathy: ¿Con Jorge de la conversación? ¿Por qué, amiga?
Ana: Porque Jorge dice que está expresando sus puntos de vista solamente, que no todos pueden tener la razón.
Kathy: ¿Y por qué crees que Alejandro dice que es una lucha de poderes?
Ana: Ah, pues… Eso opina él, pero yo no estoy de acuerdo.
Kathy: ¿Y por qué, Anita?
Ana: Porque pienso que lo importante no es qué dices, sino cómo lo dices.
Kathy: ¡Uy amiga! ¡Qué sabia que eres!
Ana: Ya pues… mejor continuemos, ¿te parece?
Kathy: Sí, amiga. Ahora tenemos la sección de vocabulario.
VOCABULARY
Ana: Muy bien, amigos. Vamos a empezar con un sustantivo femenino: universalidad.
Kathy: Univesality.
Ana: U-ni-ver-sa-li-dad. Universalidad.
Kathy: Y ahora tenemos un sustantivo masculino, que es infarto.
Ana: Heart attack.
Kathy: In-far-to. Infarto.
Ana: A continuación, tenemos el verbo apaciguar.
Kathy: To pacify, to placate.
Ana: A-pa-ci-guar. Apaciguar.
Kathy: Esta vez, tenemos un adjetivo, que es finisecular
Ana: fin de siècle, turn of the century.
Kathy: Fi-ni-se-cu-lar. Finisecular.
Ana: El siguiente es un sustantivo que puede ser femenino y masculino: indigenista.
Kathy: Indigenist.
Ana: In-di-ge-nis-ta. Indigenista.
Kathy: Ahora tenemos un sustantivo masculino que también puede ser un sustantivo femenino:
Kathy: Chuncho / chuncha.
Ana: Country boy (pejorative).
Kathy: Chun-cho, chun-cha. Chuncho, chuncha.
Ana: A continuación, tenemos el sustantivo masculino remordimiento.
Kathy: Remorse.
Ana: Re-mor-di-mien-to. Remordimiento.
Kathy: Nuestro último vocablo es un sustantivo femenino: tregua.
Ana: Respite.
Kathy: Tre-gua. Tregua.
Kathy: ¡Amiga! ¿Por qué no les damos un tip de pronunciación a nuestros amiguitos?
Ana: ¡Claro! A ver, ¿qué se te ocurre, amiga?
Kathy: Vamos a mencionar las dos formas en que se pronuncia la letra G.
Ana: Excelente. Atención amigos, la letra G se pronuncia como “j”, o la J, delante de las vocales E, I.
Kathy: Por ejemplo: gimnasio, género, indigenista.
Ana: Muy bien. Pero atención: si hay la vocal U entre la G y estas dos vocales, o sea la E y la I, entonces vamos a pronunciarla como “g”.
Kathy: Como en guerra, o guisantes.
Ana: Es correcto, amiga. Y delante de las demás vocales, se pronunciará como “g”.
Kathy: Como en apaciguar, tregua, divulgar, algún, gordo.
Ana: Muy buenos ejemplos, amiga. ¿Estás lista para comenzar checando el uso del vocabulario?
Kathy: ¡Por supuesto amiga! Pero yo empiezo, ¿ah?
Ana: Ándale pues, rápido, ya.
Kathy: Ay amiga, apacíguate.
Ana: ¡Kathy, eres mi ídola! Excelente ejemplo para nuestra primera palabra de hoy: el verbo apaciguar.
Kathy: Como en el ejemplo: “disculpa chucherita, sólo quise apaciguarlos”.
Ana: Así es, amigos. Esta palabra es sinónimo de calmar, tranquilizar, o poner en paz.
Kathy: Excelente. Continuamos con el siguiente adjetivo: finisecular.
Ana: Finisecular. Amigos, don’t panic! Don’t panic! Ésta palabra se divide en dos: fin y secular. Secular es algo que se repite cada siglo, o que dura un siglo. Entonces, finisecular es perteneciente o relativo al fin de un siglo determinado.
Kathy: Por eso escuchamos en la conversación que Alejandro dice: “yo prefiero a los escritores latinoamericanos finiseculares”.
Ana: ¡Muy bien, súper Kathy! ¿Qué palabra sigue?
Kathy: Un adjetivo: indigenista.
Ana: Indigenista. Proviene de los sustantivos indígena (indigenous), que es una persona nativa de un lugar, ¿y cuál es el otro sustantivo, amiguita?
Kathy: Indigenismo. Que es el estudio de los pueblos indios iberoamericanos que hoy forman parte de naciones en las que predomina la civilización europea.
Ana: Muy bien. Es así como tenemos el adjetivo “indigenista”. En la conversación: “En buen romance, me quedo con los indigenistas”.
Kathy: Muy bien. Y ahora, ¿qué palabra sigue?
Ana: El adjetivo “chuncho”, ¡el cual explicarás tú porque en mi pueblo no se usa! Ja ja ja.
Kathy: Chuncho o chuncha, que viene del quechua, y del aimara “chunchu”, que significa plumaje. Pero también se le llama chuncho a la persona nativa de la selva, o... bueno, de por ahí, ¿pues no? La selva, la sierra.
Ana: Mmm, bueno, mejor yo ayudo aunque sea con el ejemplo de la conversación, amiga.
Ana: “Pues dime, chunchito, ¿de dónde se han nutrido ellos, si no de los clásicos españoles?”
Kathy: Este adjetivo se refiere a los naturales de la región selvática, escasamente incorporados a la civilización occidental. Es coloquial, y en Bolivia y en Perú quiere decir incivil, rústico, huraño.
Ana: ¡Amiga! O sea que es peyorativo, ¿verdad? Que quiere decir que indica una idea desfavorable.
Kathy: Sí… Pero avancemos, Anita.
Ana: ¡Claro! Tenemos ahora el sustantivo remordimiento.
Kathy: Remordimiento, como en la conversación que escuchamos: “Tengo remordimiento. No le di tregua”.
Ana: Remordimiento is often used with tener. Por ejemplo, “tener remordimiento por algo”.
Kathy: Que quiere decir tener inquietud, pesar interno que sentimos después de hacer algo malo. Anita, danos un ejemplo
Ana: ¡Ah, caray! Okey, yo tengo remordimiento cada vez que pateo al perro de Kathy.
Kathy: ¡Aay, Anita...!
Ana: ¡Al Apu, le doy sus patadas!
Kathy: Mala es. Hoy si que vienes bien payasita, ¿no? Dame una tregua.
Ana: ¡Ay, súper Kathy! Eres mi ídola tú el día de hoy, porque tregua es la última palabra.
Kathy: Sí, okey, lo sé. A ver, tregua aparece en el ejemplo anterior. “Tengo remordimiento, no le di tregua”.
Ana: Entonces tenemos que “dar tregua” equivale al inglés “to make a truce”.
Kathy: Es correcto. O sea, es una suspensión de arma por determinado tiempo entre los enemigos que tienen pendiente la guerra.
Ana: Así, tregua es sinónimo de: intromisión, descanso, o simplemente un break.
GRAMMAR
Kathy: Así es, amigos. Antes de darles una tregua, les daremos la gramática de hoy.
Ana: ¡Ay, qué miedo! Pero bueno, amigos, don’t panic! Es muy, muy fácil.
Kathy: Hoy nos enfocaremos en construcciones que usan la conjunción “sino”.
Ana: Como en los ejemplos de la conversación: “no es que no los valore, sino que a mi parecer ellos tienen intereses muy locales”.
Kathy: Y, “¿De dónde se han nutrido ellos, sino de los clásicos españoles?”
Ana: “Sino” es una conjunción adversativa. La usamos para expresar oposición o diferencia entre dos frases o ideas.
Kathy: Pero es también una conjunción adversativa. ¿Cierto?
Ana: Es correcto, amiga. Las palabras “sino” y “pero” son las conjunciones adversativas más comunes. Como ya lo dije, nos ayudan a contraponer dos ideas de manera total o parcial.
Kathy: A ver, danos otro ejemplito, amiga.
Ana: Okey. “A mí no me gusta el té, sino el café”. Ahora tú, súper Kathy. Dame un ejemplo con “pero”.
Kathy: Uy Anita, a ver. “A mí no me gusta el café, pero si me lo invitas, lo acepto”.
Ana: Muy buen ejemplo.
Kathy: Pero también podemos usar “mas” en vez de “pero”.
Ana: Es correcto amiga, sólo que “mas” es común en la forma escrita y en la literatura. Es un poco más suave que la palabra “pero”, y significan lo mismo. Por ejemplo: “Él le prometió volver, mas nunca lo hizo”.
Kathy: ¡Amiga! ¿Qué otras conjunciones hay?
Ana: ¡Uhh…! Uy amiga, ¡hay muchas! Por ejemplo: porque, que, como, si, y, o, sólo por mencionar algunas.
Kathy: ¡Qué interesante! Pero esas las checaremos poco a poco.
Ana: Sí, así es. Ahora lo que sigue es el momento sorpresa de la maravillosa… ¡tarea!
HOMEWORK
Kathy: Muy bien chicos, a practicar lo aprendido en esta lección.
Ana: Amigos, recuerden que pueden encontrar las respuestas con comentarios en el Premium Audio Track que se titula “Tarea”.
Kathy: Ya, amiga… ¡Atención! Aquí les va la tarea. Pregunta número uno:
Kathy: Finisecular, ¿es un verbo o un adjetivo, y qué significa?
Ana: Pregunta número dos:
Ana: ¿Con qué verbo va acompañado el sustantivo remordimiento, y qué significa?
Kathy: Pregunta número tres:
Kathy: Traducir al español: “I already watched Shrek three times, but I will watch it again”.
Ana: Pregunta número cuatro:
Ana: Traducir al español: “This is not the review, but the homework section”.
Kathy: Pregunta número cinco:
Kathy: ¿Qué tipo de palabras son: si, sino, y, o, pero?
Kathy: ¡Ánimo amigos!

Outro

Ana: Okay guys! Remember that this lessons are designed to be used in tandem with the language tools in the Premium Learning Center at spanishpod101.com.
Kathy: So,you can sign up for a free 7-day trial and see what it's all about.
Ana: Amiga, vámonos por un café. Me lo aceptas, ¿verdad?
Kathy: No, yo quiero un té. Je je.
Ana: Okey, ¡vámonos por un ice tea!
Kathy: Muy bien, excelente. ¡Se cuidan, chicos!
Ana: ¡Hasta pronto!
Kathy: ¡Adiós!

Grammar

Spanish Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Dialogue - Bilingual

Tarea

Vocabulary

6 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.

SpanishPod101.comVerified
Thursday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Thanks to Herman Pearl for the music in today’s lesson. ¿Qué tal os fue el tema de las conjunciones? Creo que es muy importante para formar oraciones compuestas. *El tema no me encanta, pero me sirve... ¿A a vosotros?

SpanishPod101.comVerified
Monday at 2:18 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hola Brian,


Thank you for your comment.

You were right, this phrases are more likely to be use in Latino America, specifically Peru.

"pruebas al canto" is not that common, you can say "Si, claro." Is just a way to confirm something you can do.


Saludos,

Carla

Team SpanishPod101.com

Brian
Tuesday at 2:23 pm
Your comment is awaiting moderation.

I was reading the conversation and I saw the following phrases:


1. Pruebas al canto

2. Tú siempre te pasas de la raya

3. Esa chica vale un Perú


Are these phrases used in certain parts of Latin America or everywhere (including Spain)?

Is it common to say these phrases or not?

And is there another way of saying "pruebas al canto" more commonly that every country would understand?

Thank you very much!

SpanishPod101.comVerified
Monday at 1:45 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hello George,


Thank you for your comment and sorry for the inconvenient!

We will soon correct the Lesson guide PDF.


Cheers,

Carla

Team SpanishPod101.com

George
Sunday at 2:42 am
Your comment is awaiting moderation.

and I wrote "right" en vez de "write" :lol:

George
Sunday at 2:41 am
Your comment is awaiting moderation.

In the cultural insight, when you are talking about the Gauchos wisdom, you all wrote "sabuduria", when it should actually be "sabiduria" meaning wisdom. Also you all wrote "peruna" when I think you meant to right "peruana"