Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Kathy: “En la oficina.” Hola chicos, soy Kathy, y hoy nos acompaña, mi súper amiga... ¡Ana! ¿Qué tal, Anita?
Ana: Amiga, ¿qué onda? Todo súper bien. ¿Cómo están, amigos?
Kathy: Chicos, les damos una cordial bienvenida a la primera lección del nivel intermedio avanzado, aquí en spanishpod101.com.
Ana: That's right, we welcome you to the first lesson of the Upper Intermediate level, here in spanishpod101.com, the best place to learn the Spanish you need.
Kathy: ¡Tú lo has dicho, amiga! Acá en spanishpod101.com, no solo enseñamos la gramática del español, también nos enfocamos en los aspectos culturales del idioma y sus idiosincracias.
Ana: Sí amiga, ¡aya, relájate! Ja ja, estás muy estresada.
Kathy: Sí.
Ana: Okey, ¡chavos! Como se pueden dar cuenta, ahora las clases van a ser todas en español, ¿okey?
Kathy: ¡Anita! Pero no los asustes, pues. Hay que ser buenas, y cada cierto tiempo podemos darles un par de palabras en inglés así los chicos no están tan perdidos.
Ana: Bueno, pues. Tienes razón. Pero, recuerden amigos, que ahora va a ser un poquito más challenging, ¿okey?
Kathy: Chicos, no se olviden de checar el Learning Center para utilizar los Lesson-specific Tools y el material de referencia.
Ana: ¡Súper bien! Amiga, entonces, a ver... Cuéntame sobre qué trata la conversación de hoy.
Kathy: Bueno, en la conversación de hoy, nos encontramos al señor Gómez, a la señora Silva
y al señor Pérez.
Ana: Muy bien. Amigos, estas personas discuten los aspectos laborales que se deben mejorar en la oficina.
Kathy: Bueno amiga, ya hablamos mucho, ¿no? Empecemos con la conversación de hoy.
Ana: Okay, then let's get into today's conversation.
CONVERSATION
Ana: Oye amiga, tengo una pregunta: ¿tú cómo crees que podríamos hacer para mejorar nuestra oficina en Cheatwood?
Kathy: Bueno, yo pienso que primero tenemos que empezar botando gente, ¡ja ja ja!
Ana: Qué mala, ¿eh? En realidad quise decir, ¡méndiga! ja ja.
Kathy: ¡Broma pues, amiga! Yo pienso que en la oficina deberían de haber computadoras más modernas.
Ana: Ay, estoy de acuerdo, ¿sabes? Porque a veces cuando trato de usar el internet, esas computadoras funcionan a una velocidad glacial.
Kathy: También pienso que deberíamos de reciclar los materiales que vamos a utilizar y botar lo demás.
Ana: Por cierto que tú tiraste unas cosas y estaban hablando de tí.
Kathy: Ay, que se vayan... ya sabes a dónde.
Ana: Estaba hablando de tí esta... ¿cómo se llama? ¿La gordita?
Kathy: ¿Vivian?
Ana: No no no, la otra. ¿Raquel?
Kathy: Ay, qué...
Ana: Y su novia, estaban hablan... ¡No! La otra, Felicia. Estaban hablando de tí porque les tiraste las cosas.
Kathy: Que se vayan... a donde no les caiga el sol.
Ana: Ay amiga, pues sí. Tienes muy buena idea, este... ¿De qué otra forma podemos mejorar?
Kathy: Aah... quizás a tí te beneficiaría mucho si tuviéramos una cafetera ahí, ¿para que tuvieras tu cafecito caliente?
Ana: Esa idea me parece la mejor, amiga.
VOCABULARY
Ana: Muy bien, continuamos. Amiga, ya que hemos escuchado la conversación, ¿te parece si continuamos con el vocabulario?
Kathy: Me parece perfecto. Para estas lecciones vamos a mencionar la clase de cada palabra castellana, tal como se encuentra en la lección de hoy, pero es posible que en otros casos tenga otra clase. Pues, ¡ojo!
Ana: Me parece muy interesante, amiga. Entonces, vamos a empezar con un adjetivo, que es: provechoso, provechosa.
Kathy: Worthwhile.
Ana: Pro-ve-cho-so, pro-ve-cho-sa. Provechoso, provechosa.
Kathy: Y ahora, tenemos un verbo, que es: incorporarse.
Ana: To come onboard.
Kathy: In-cor-po-rar-se. Incorporarse.
Ana: La siguiente palabra es un sustantivo masculino: trimestre.
Kathy: Quarter, trimester.
Ana: Tri-mes-tre. Trimestre.
Kathy: Esta vez tenemos a un verbo: ampliarse.
Ana: To expand, to expand on.
Kathy: Am-pliar-se. Ampliarse.
Ana: La siguiente palabra es un verbo: el verbo redoblar.
Kathy: To redouble, to step up.
Ana: Re-do-blar. Redoblar.
Kathy: Y ahora tenemos un adverbio que es: efectivamente.
Ana: Effectively, indeed.
Kathy: E-fec-ti-va-men-te. Efectivamente.
Ana: Muy bien. La siguiente palabra es un sustantivo femenino: jefatura.
Kathy: Leadership, head office.
Ana: Je-fa-tu-ra. Jefatura.
Kathy: Nuestro último verbo es: administrar.
Ana: To manage, to administrate.
Kathy: Ad-mi-nis-trar. Administrar.
Ana: Okey Kathy, ¿te parece si practicamos algunos tips de pronunciación?
Kathy: Me parece perfecto.
Ana: Ah, chavos... ¿saben cómo se pronuncia...? A ver, Kathy, ayúdame. ¿Cuál palabra?
Kathy: To redouble en español.
Ana: Amiga, ¿se dice Redoublahr?
Kathy: ¿O redoblar?
Ana: Pues amigos, la respuesta es, ¿cuál, Kathy?
Kathy: ¡Redoblar!
Ana: ¡Atención! Las palabras con prefijos tienen la entonación o el stress en la primera sílaba.
Kathy: Es correcto decir RE-do-blar, pero no re-DO-blar o re-do-BLAR.
Ana: Okey amiga, ¡me parece perverso! Je je. ¿Ahora qué te parece si explicamos un poco las palabras que hemos visto en esta lección?
Kathy: Me parece perfecto. ¿Con qué quisieras empezar?
Ana: ¡Ay, súper Kathy! Quiero empezar con la palabra “provechoso”.
Kathy: Provechoso, como en el ejemplo:
Ana: “Nuestra reunión será provechosa”.
Kathy: Provechosa acá actúa como un adjetivo.
Ana: Y como estamos hablando de la reunión, que es un sujeto femenino, pues el adjetivo
tiene que concordar y también aparece en femenino.
Kathy: Provechoso proviene de la palabra provecho.
Ana: Ay Kathy, justo igual que lo que decimos antes de empezar a comer, ¿no? ¿Tienes un ejemplo?
Kathy: ¡Sí! Yo diría, amiga: “¡que tengas buen provecho!”.
Ana: Claro, si me ves comiendo, ¿no?
Kathy: Ay, obviamente, pues. Ja ja.
Ana: Es como si en francés, amigos, si saben francés, es como si en francés dijeran bon appétit.
Kathy: ¿Qué tal? Ana sabe francés, ¿eh? Ja ja.
Ana: Bien sûr, ma chérie !
Kathy: Bueno ya, sigamos con el verbo reflexivo incorporarse.
Ana: Incorporarse, ¿cómo en cuál ejemplo, amiga?
Kathy: “Me incorporé en julio del año pasado”.
Ana: En esta oración, incorporarse es sinónimo de agregar.
Kathy: Pero la diferencia es que agregar se usa como una expresión para comida, como que se agrega la sal, se agrega el agua, etcétera.
Ana: Muy bien. Incorporarse es un término que se usa mucho en el área de los negocios.
Kathy: Excelente, amiga. ¡Qué inteligente que eres! Ja ja. Ahora continuamos con...
Ana: Trimestre.
Kathy: Trimestre como en el ejemplo: “tres de los últimos cuatro trimestres”.
Ana: Muy fácil, amiga. Esto es prácticamente un cognado, ¿no? O sea, lo mismo que en inglés. Un trimestre es un conjunto de tres meses.
Kathy: Cada año tiene doce meses, y esos doce meses están divididos en trimestres.
Ana: Entonces tres trimestres, ¿cuántos meses son? Je je.
Kathy: ¡Son nueve, pues, amiga! Nueve meses...
Ana: Ya, pues, supéralo. Amigos, entienden, ¿verdad? Muy bien, avancemos con el verbo redoblar.
Kathy: Redoblar como en “Debíamos reiterar las órdenes y redoblar la supervisión”.
Ana: Redoblar es un verbo que significa reforzar.
Kathy: El prefijo “re” indica que la acción del verbo tiene que hacerse una vez más.
Ana: Y, ¿cómo podemos utilizar “re” con otros verbos, amiga?
Kathy: Hmmm... Podemos decir reiterar, recalcular...
Ana: Repasar, reconsiderar. Muy bien amiga, okey. Excelente, sigamos, ¿con cuál palabra?
Kathy: Efectivamente, como en...
Ana: “Ya hemos implementado una hoja de cálculo en línea a la que todo el equipo puede acceder”.
Kathy: Efectivamente también significa exactamente.
Ana: Efectivamente es un adverbio que indica estar de acuerdo con la otra persona sobre lo que se está hablando.
Kathy: Por ejemplo Anita, si yo te digo que nosotras vamos a ser famosas cuando terminemos de grabar, ¿tú que dirías?
Ana: ¡Ja ja! Yo diría, ¡efectivamente! O sea, ¡exactamente, amiga! Nosotras vamos a ser muy famosas, y espero que millonarias.
Kathy: ¡Ah, ja ja! Pero por supuesto. Ahora tenemos nuestra última palabra que es...
Ana: Jefatura.
Kathy: Jefatura, como por ejemplo...
Ana: “De tal modo que la supervisión de la jefatura no debe ser ya tan extrema, y nos deja libertad para administrar”.
Kathy: El sustantivo jefatura proviene del sustantivo jefe.
Ana: Y el área donde trabaja el jefe y donde están sus oficinas es la jefatura.
Kathy: En otros contextos, jefatura también puede significar la comisaría o el lugar donde trabajan los policías.
Ana: Pero a lo mejor eso es nada más así en Perú, ¿no, amiga?
Kathy: ¿Qué tú dices, de verdad?
Ana: Pues, eh... Sabrá Dios. Es posible.
Kathy: Je je... ¡Ey, amiga! Te cuento que me he incorporado a un nuevo trabajo.
Ana: ¡Ay, cuéntame! Suena como que estás haciendo algo provechoso, ¿eh? Al fin.
Kathy: Efectivamente, amiga. Y cada trimestre tengo una evaluación.
Ana: ¿Y eso quién lo administra?
Kathy: Es una corporación que se llama UBC.
Ana: Hmmmm... creo que la conozco. Esta compañía se ha ampliado últimamente, ¿no?
Kathy: Pues sí, amiga. Esta corporación ha redoblado el número de trabajadores en los últimos diez años.
Ana: Exactamente. ¡Qué interesante, amiga!
Ana: Y ahora, ¿qué creen? Llegó el momento súper esperado por todos, Kathy.
Kathy: La gramática, ¡uuh! ¡Qué emoción! Ja ja ja.
Ana: ¡Acertaste, bingo! A ver, sabelotodo, ja ja, maldita... ¡Kathy! ¡Kathy, despierta!
Kathy: Hola...
Ana: Dime, ¿en qué nos enfocando en esta lección?
Kathy: En el imperfecto del subjuntivo.
Ana: Uh, amiga, pues yo creo que nuestros pobres amigos se quedaron igual, eso no les dice nada, ¿eh?
Kathy: Okay, we're talking about the imperfect of the subjunctive and how we can refer to the past act or a future act.
Ana: Muy bien, entonces atención. ¿Con qué empezamos, amiga?
Kathy: Empecemos con el ejemplo donde apareció: “Desde mi experiencia observé que para asegurarnos que los procesos se llevaran a cabo según lo planeado, debíamos reiterar las órdenes y redoblar la supervisión”.
Ana: “From my experience, I observed that in order to make sure that processes were carried out in accordance to what was planned, we needed to reiterate the orders and step up supervision”.
Kathy: Cuando el contexto de la frase se trata del pasado, hay que usar el imperfecto del subjuntivo.
Ana: En español se usa mucho el imperfecto de subjuntivo, en oraciones subordinadas a un verbo principal, en condicional o pretérito indefinido, imperfecto o pluscuamperfecto.
Kathy: En el ejemplo anterior, “llevaran” es un verbo del imperfecto subjuntivo.
Ana: Es correcto. Y el verbo, “debíamos” es un verbo del imperfecto indicativo.
Kathy: Chicos, recuerden que el subjuntivo y el indicativo es solo un modo, y que el imperfecto es un tiempo verbal.
Kathy: Ana...
Ana: ¿Qué cosa?
Kathy: ¡Tierra llamando a Ana...!
Ana: ¡Okey! Un tiempo verbal que es muy importante en español, ya que se usa mucho pero mucho.
Kathy: Chicos, remember that the imperfect subjunctive can be used to refer to a past act.
Ana: But it can also be used to refer to a future action, especially in conditional statements.
Kathy: Por ejemplo, en la conversación escuchamos lo siguiente: “que si tuviéramos mejor comunicación horizontal, ganaríamos en eficiencia”.
Ana: “If we were to have better horizontal communication, we would gain efficiency”.
Kathy: El verbo tuviéramos está en imperfecto subjuntivo, y ganaríamos está en futuro imperfecto del indicativo.
Ana: Okey, Kathy. Oye, ¿tú crees que sí lloverá mañana?
Kathy: Yo pienso que no. ¿Me estaré equivocando?
Ana: ¡Ay amiga! A mí me gustaría que lloviera, ¿eh? Como hoy, yo pienso que va a llover.
Kathy: Pues, ojalá que no.
Ana: Y si lloviera, yo quisiera que viniera mi súper Erre, ¿sabes quién es?
Kathy: Uuy, amiga, para llorar... Mejor seguimos con el subjuntivo en la próxima lección, ¿ya?
Ana: Okey, después les explico quién es Erre, amigos. Muy bien...
Kathy: El próximo capítulo de la telenovela mexicana, ¿no?
Ana: Vas a ver, maldita...
HOMEWORK
Kathy: Okay. Alright guys. Now, before we wrap up here, it's time for your tarea!
Ana: ¡Sí pues, chavos! ¿O qué, pensaban que era suficiente escuchar y no practicar? Pues no, para nada.
Kathy: Entonces, vamos a darles la tarea, y así lo haremos en cada lección. Pueden encontrar las respuestas con comentarios en el Premium Audio Track titulado “Tarea”.
Ana: Así es amigos, es importante tener la teoría pero también la práctica. Entonces, para hoy la tarea es lo siguiente: deben traducir estas cinco oraciones al español.
Ana: Número uno: “I was looking for you earlier, so that you could help with the project”.
Kathy: Number two: “If I were in your shoes, I wouldn't know what I would do”.
Ana: Number three: “If we didn't make a deal, I would need to look at other possibilites”.
Kathy: Number four: “We were looking at the terms of the contract, so we could really make you an interesting offer”.
Ana: And number five: “I thought that you would a counter-offer so that we could continue to negotiate”.
Ana: ¿Qué te parece la tarea, amiga?
Kathy: ¡Suena bien, amiga, suena muy bien! Vamos a ver qué nos dice la gentita.

Outro

Kathy: So remember, you can find the answers to today's homework in the Premium Audio for this lesson.
Ana: That's right, super amigos! Don't forget that this lessons are designed to be used in tandem with the language tools in the Premium Learning Center at spanishpod101.com.
Kathy: So, if you don't already have a premium membership, you can sign up for a free 7-day trial and see what it's all about.

Grammar

Spanish Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Dialogue - Bilingual

Tarea

Vocabulary

Comments

Hide