Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Natalia: Buenos días, me llamo Natalia.
Carlos: What’s going on, I am Carlos.
Natalia: Costa Rican Spanish series, lesson 14.
Carlos: I got a craving. Greetings and salutations audience. My name is Carlos and by my side, the Costa Rican connection Natalia. Natie, how are you doing today?
Natalia: I am like hyper today but I am super happy.
Carlos: Very good. At least she is very hyper and super happy. We will get some energy down on this lesson.
Natalia: Ey aren’t you happy, we are back for another lesson?
Carlos: Natie, can’t you tell? I can barely contain myself. Today’s lesson speaks to me. I mean like it speaks to me like right in the heart.
Natalia: Carlos, have you done something today or like if the lesson starts talking to you, that’s not normal.
Carlos: Listen, actually I have an incident Natie. I had “an hamburguesa” from a very popular American fast food establishment that shall remain nameless.
Natalia: Why?
Carlos: Well, why am I going to give them free advertising?
Natalia: Carlos, with all the good and healthy food around you, how could you go and eat something like a hamburger?
Carlos: Oh I know, you are not coming at me with that. I have seen you at the Chilli Rocks spying at my neighborhood and I speak no lies audience. I have never seen her more happy.
Natalia: Well you have to see – well I am not even going to go there. We are talking about you now.
Carlos: I don’t care who you are or how good the food is anywhere. Sometimes you just have to have something.
Natalia: I know what you mean. What is that called again in English?
Carlos: Natie I had a craving, an undeniable craving, thank you very much.
Natalia: Oh craving, I will write that one down but let’s slow down here mister and let’s give our audience a reminder of what we looked at last week.
Carlos: Okay, okay, okay what did we look at last time?
Natalia: Well, for one, we looked at the phrase “se la juega”.
Carlos: Oh yeah you know I love that one. Got in game.
Natalia: And we talk about a beautiful Costa Rican dish “olla de carne”.
Carlos: Pot of meat. Man, you got to love Tico originality.
Natalia: Carlos, you are in the Tico territory. So sshh…well now we can get into today’s lesson but first let’s look back our newbie lesson 14 where we heard the following conversation.
DIALOGUE
JOSÉ: La crema volteada está rica.
FÁTIMA: ¡Sí, está cremosa!
JOSÉ: ¿Le gusta?
FÁTIMA: ¡La crema volteada me gusta mucho!
Carlos: This time with the translation. Ahora incluiremos la traducción.
JOSÉ: La crema volteada está rica. The upside-down custard is delicious.
FÁTIMA: ¡Sí, está cremosa! Yeah it’s creamy.
JOSÉ: ¿Le gusta? Do you like it?
FÁTIMA: ¡La crema volteada me gusta mucho! I really like the upside-down custard.
Natalia: In Costa Rica, this conversation would sound like.
DIALOGUE - COSTA RICAN
MIGUEL: El arroz con leche está bien rico.
PAOLA: Sí, estaba antojada.
MIGUEL: ¿Te cuadra?
PAOLA: ¡Me encanta! El problema es que comí demasiado.
Carlos: Once again slowly Una vez más, esta vez lentamente.
MIGUEL: El arroz con leche está bien rico.
PAOLA: Sí, estaba antojada.
MIGUEL: ¿Te cuadra?
PAOLA: ¡Me encanta! El problema es que comí demasiado.
POST CONVERSATION BANTER
Natalia: Okay then let’s go down to business and examine the differences in these two conversations.
Carlos: Well, we are waiting on you. Where would you like to begin?
Natalia: Well let’s begin with the phrase “Sí, estaba antojada.”
Carlos: Yeah I had a craving.
Natalia: Good translation.
Carlos: Thanks Natie. I have been studying.
Natalia: Ah!
Carlos: Well I saw the word “Estaba” and knew that estar was being conjugated in the imperfect tense.
Natalia: And how do you know that?
Carlos: Well the conjugation is pretty recognizable. I mean ABA and that’s easy. Even I can remember that. So like “yo estaba, tú estaba, él/ella/usted estaba, nosotros estabamo…”
Natalia: estabamos
Carlos: estabamos. Thank you Natie. Vosotros estabais.
Natalia: Estabais.
Carlos: Estabais.
Natalia: Uhoo.
Carlos: Ellos/Ellas/Ustedes estaban. I used to know a kid named Estaban.
Natalia: Okay.
Carlos: I mean in the conjugations, it has to be one of the easier ones if you are asking me.
Natalia: Okay but you are missing something.
Carlos: What?
Natalia: I will give you a second to think about it.
Carlos: What “estaba” is the imperfect.
Natalia: Yeah but….
Carlos: Alright Natie, you lost me.
Natalia: Carlos, so close I was getting impressed. Aba is the imperfect for ar verbs.
Carlos: Oh you know, I knew that, I did, I knew it.
Natalia: You always do after I say it of course. Well keep in mind that for ir or er ending verbs, the ending is different.
Carlos: So for the verb “comer” which means to eat since we’ve been talking about food, the conjugation isn’t “comiba”.
Natalia: No
Carlos: comeba
Natalia: No.
Carlos: Alright, then what is it?
Natalia: Well er, ir verbs are conjugated in the imperfect tense of the indicative mood. So they have ending ia spelled I with an accent a.
Carlos: Okay all right, then let me give this a try.
Natalia: Go.
Carlos: Yo comía, tú comías, él/ella/usted comía, nosotros comiamos...
Natalia: comíamos
Carlos: Comíamos. That’s the accent.
Natalia: You have to sort of sing it “comí-a:
Carlos: Comíamos. That’s the accent, umm makes sense. Okay vosotros comiais.
Natalia: comíais.
Carlos: Almost?
Natalia: No that’s good.
Carlos: Thank you. Ellos/Ellas/Ustedes comían.
Natalia: Yeay that’s good.
Carlos: Thank you.
Natalia: I was saying yeay for me because I am such a good teacher. You are actually getting results. Well, well remember these endings are for regular verbs, not irregular.
Carlos: Okay then, can you give me an example?
Natalia: Well ser becomes “era” in the imperfect.
Carlos: Well it looks like we got the formation down and thank you for the irregular verb example but Natie, something needs to be cleared up.
Natalia: Well you know it does as always.
Carlos: When do you use the imperfect tense?
Natalia: Generally the imperfect tense has three main uses.
Carlos: Okay hold on, let me get a pen.
Natalia: Carlos why a pen if you got the PDF.
Carlos: Good point.
Natalia: Okay well perfect tense is used to indicate an action that used to happen.
Carlos: Ah what do you mean?
Natalia: Umm like if I were to say “Cuando vivía en la playa.”
Carlos: When I lived on the beach.
Natalia: Good or
Carlos: When I used to live on the beach.
Natalia: Uhoo, ten points for you Carlos.
Carlos: You know I do keep count of every time you say that Natie. I am adding them up.
Natalia: Okay when you get to a 100, you can buy me a coffee.
Carlos: How does that work? Okay.
Natalia: Just keep going.
Carlos: Okay fine. When else do we use the imperfect?
Natalia: Okay to say what’s happening at a particular time.
Carlos: Like
Natalia: “Arreglaba mi cuarto.” What
Carlos: I was cleaning my room, I was cleaning up my room.
Natalia: Yeah.
Carlos: I just remember when I went to your house for the first time and you wouldn’t let me see your room.
Natalia: Okay. I will be quiet about it now if I were you.
Carlos: Well another example would be. Sí, estaba antojada.
Natalia: Antojada. I was having a craving.
Carlos: Natie, do you know what I am having a craving for.
Natalia: My god Carlos. Your jokes are getting so predictable.
Carlos: What?
Natalia: Natie, I am having a craving for localisms, yo!
Carlos: Ah I see, it’s so funny. She’s making fun of me for it.
Natalia: It’s not.
Carlos: You hear her. She is laughing, she can’t control herself.
Natalia: Okay.
Carlos: Alright, well then, while she is going to keep laughing, let’s go to another phrase that’s new to me “¿Te cuadra?”
Natalia: Sí, cuadro.
Carlos: Well in newbie conversation, we heard “¿Te gusta?” which means do you like it “¿Te gusta?” and in our tico conversation we heard
Natalia: ¿Te cuadra?”
Carlos: Which also can be translated as do you like it. Is “cuadra” conjugated from the word “cuadrar”.
Natalia: It is.
Carlos: I don’t get the link Natie. I mean maybe it’s my memory but just remind me what “cuadrar” means.
Natalia: “Cuadrar” means to square, to please or to stand at attention to take a serious errand.
Carlos: Alright yeah now I get it, okay. So “te cuadra” is almost asking does this please you.
Natalia: It is.
Carlos: Cool like you are feeling it.
Natalia: Feeling what?
Carlos: Just my slang Natie, just my slang.
Natalia: You are just lying.
Carlos: What, you ever heard Jazy song, I am feeling it.
Natalia: Okay now that’s the last thing I need now.
Carlos: She always hates on my singing. So once again in our newbie conversation, we heard “¿Te gusta?” and in our tico version
Natalia: ¿Te cuadra?
Carlos: Do you like it. Natie, you know I hit the jackpot.
Natalia: Why is that?
Carlos: Come on, you know why. We are going to talk about one of the most popular desserts in Latin America.
Natalia: Umm that’s right “arroz con leche”.
Carlos: In the states, we call it rice pudding.
Natalia: Well we aren’t in the states here and throughout Spanish speaking world is “arroz con leche”.
Carlos: Well I don’t care what it’s called, it is delicious although.
Natalia: What!
Carlos: Nothing, I will come back to it. Now, Martha Steward, do you have a recipe for “arroz con leche”?
Natalia: Natie Steward please.
Carlos: Sorry, sorry.
Natalia: I have some respect and as a matter of fact, I do.
Carlos: Uhoo well come on then, the food nevetwork is waiting.
Natalia: Okay I am just going to give you like a brief explanation of how it’s done.
Carlos: Really brief?
Natalia: Really brief.
Carlos: Even I could do it.
Natalia: Carlos well in your case, it’s different but….
Carlos: I bought a toaster oven, I can do a lot now.
Natalia: Okay well, the thing is you just grab a pot and you put the rice to cook – cooking regular rice and you just put some Cinnamon on it, you know like Cinnamon sticks.
Carlos: Okay wait, Cinnamon sticks are actually powdered Cinnamon.
Natalia: No you just buy Cinnamon sticks, so you know it gets more flavor to it.
Carlos: Okay.
Natalia: And then what you do is you just leave it there cooking. When it’s already cooked, you just leave in resting for around half an hour. After that….
Carlos: Now wait, you cook the rice with the Cinnamon sticks like you do it regularly?
Natalia: Yes so just regularly and so it’s sort of like once the rice is cooked, you just set it there for a little while for like half an hour. After that, you just take a little water off and you put a bit of milk, a bit of evaporated milk and actual condensed milk and just plain milk.
Carlos: My god, that sounds sweet.
Natalia: Carlos what you do is you put that in there and you put it in as low fire and then you add a little bit of lemon curd.
Carlos: Lemon what?
Natalia: What do you call it?
Carlos: Zest.
Natalia: Zest.
Carlos: Curd, what’s that?
Natalia: Carlos, just let me be, okay.
Carlos: Lemon curd is like bad milk.
Natalia: Oh okay. I didn’t know that one.
Carlos: When you are making “arroz con leche” do not add bad milk.
Natalia: Okay people just grab lemon and get a knife and get a little bit of the top and put it.
Carlos: You zest it.
Natalia: You zest it. I just learned that word today. Anyways, you just leave it there at low fire and then you put it in little cups and then you put a little bit of cinnamon again, but powder cinnamon.
Carlos: Oh powder cinnamon, how about a cinnamon stick to make a nice little like decoration, you want to impress people, you know bring them out like a plate you know.
Natalia: Yeah that’s because you want to brag and make the presentation pretty so that you don’t notice the flavor but well…
Carlos: Ouch! Uh! That was below the belt.
Natalia: Anyways, so it’s pretty basic and that was a very brief explanation of how it is. You can also put raisins on it, some people put coconut on it. It is just a thing of imagination.
Carlos: Okay. You know that really sounds good and actually I just realized something.
Natalia: What?
Carlos: Well I grew up eating “arroz con dulce” and hearing that recipe, I just realized the difference.
Natalia: And what’s the difference?
Carlos: Well if I were a betting man, I will say that my grandmother made “arroz con dulce” with coconut milk instead of regular milk.
Natalia: It sounds interesting. I think I will try that next time.
Carlos: I hereby volunteer myself to be a taste tester.
Natalia: Carlos, you are not getting any.
Carlos: She means “arroz con leche”.
OUTRO
Natalia: Well this will conclude today’s lesson. Don’t forget to reference this lesson with a newbie lesson 14 and be sure to pick up the PDF at spanishpod101.com Also leave us some love in the forum or comment on today’s lesson.
Carlos: Let us know what you think, the good, the bad, the ugly, we can take it personally, I promise. We are confident.
Natalia: Why was that? Well nos vemos pronto.

Dialogue - Costa Rican

Dialogue - Standard

8 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.
Sorry, please keep your comment under 800 characters.

user profile picture
SpanishPod101.com
Tuesday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Thanks to Kevin MacLeod for the music used in today's lesson! Has anyone out there tried arroz con leche? The last time I ate that stuff I was completely stuffed. Are there any other regional desserts people know about?

user profile picture
steven
Monday at 9:26 am
Your comment is awaiting moderation.

Typos in the transcript:


1. Carlos: Well the conjugation is pretty recognizable. I mean ABA and that’s easy. Even I can remember that. So like “yo estaba, tú estaba, él/ella/usted estaba, nosotros estabamo…”


Calrlos correctly said "tú estabas", not "tú estaba.


2. Carlos: Nothing, I will come back to it. Now, Martha Steward, do you have a recipe for“arroz con leche”?

Natalia: Natie Steward please.


"Stewart", not "Steward".

user profile picture
Joseph
Monday at 11:28 pm
Your comment is awaiting moderation.

I'm with you Deb, Nati and Carlos' lessons are a lot of fun, AND I would love to have Nati's secret recipe for "arroz con leche" too! Btw, great links!


Come on, Nati, just ask yourself "what would Rachel Ray do?" :lol:

user profile picture
Deb
Monday at 9:48 am
Your comment is awaiting moderation.

Ah, Carlos, I caught you in a mistake! Not in your Spanish but in your comment about lemon curd. It's also known as lemon cheese and is a kind of custard. It makes a nice filling for small tarts or as a spread on cookies or crackers. Perhaps it's English?


Your talk of dulce de leche led me on a recipe search and I found this site I'd like to share: http://allrecipes.com/Recipe/Manjar-Dulce-de-Leche-from-Scratch/Detail.aspx It's from a Chilean and sounds delicious.


Natalia's description of arroz con leche also sounds yummy but I need actual measurements. This recipe seems to be more English in style (raisins added and no lemon zest) but could be easily adapted to your Costa Rican style. http://allrecipes.com/Recipe/Creamy-Rice-Pudding/Detail.aspx There were a number of other versions on the site as well.


I love your style of presentation and your interaction. I enjoy hearing language I can't find in my textbooks. Thanks for all your efforts and enjoy these sweet treats.


Deb

user profile picture
Los
Saturday at 3:19 am
Your comment is awaiting moderation.

Thanks Dave! We shall try!

user profile picture
dave
Friday at 8:06 am
Your comment is awaiting moderation.

:grin::grin: I really like the way you guys explain the lessons, Keep up the good work!

user profile picture
Los
Wednesday at 12:22 pm
Your comment is awaiting moderation.

See, i wasn't lying, the girl has a dangerous sweet tooth. Any other Latin American deserts you would like Natalia to give the recipe for?

user profile picture
Natalia
Wednesday at 5:55 am
Your comment is awaiting moderation.

I must admit I love this topic!


3 of favorites:


melcocha—candy made from raw sugar


torta chilena—multilayered cake filled with dulce de leche


dulce de leche—a syrup of boiled milk and sugar. Also thicker, fudgelike cajeta—delicious!


Hope you liked this lesson and ask for an arroz con leche if you ever come to CR :D !