Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Lizy: Bienvenidos a SpanishPod101.com!
Lizy: Buenos días, soy Lizy.
Alan: Soy Alan.
Lizy: Newbie series, lesson #31.
Alan: “Romance 6. I will do anything.”
Lizy: Hola, ¿cómo están todos? Aquí estamos nuevamente con Alan. Con muchas ganas de compartir esta nueva lección con ustedes. Anxious to share a new lesson with you.
Alan: Hey everybody, welcome back.
Lizy: Welcome to the 31st lesson of the newbie series.
Alan: Hey coming to you on demand from spanishpod101.com. This is the only place online where you get the Spanish speaking world brought to you. Buenos días, Lima.
Lizy: ¡Y muy buenos días todo el mundo!
Alan: Alan and Lizy back again. Today we are continuing with the last part of these episodes on Romance.
Lizy: “El romance”.
Alan: Así es. In today’s lesson conversation, we are going to listen to Ernesto and Eliana who formed a strong relationship. And Eliana, like many young women, in Latin America is starting to feel the pressure from her family.
Lizy: Right. It’s obvious that she and Ernesto are spending a lot of time together and they want these two lovebirds to make a formal commitment before they embarrass the family.
Alan: Uff, so classic and so conservative.
Lizy: And Alan, what did you want to look at for grammar today?
Alan: Well, today we are going to continue with our discussion about prepositions this time focusing on para
Lizy: para
Alan: you got it, para
Lizy: This should be a good one.
Alan: No doubt about it. Now remember to keep your eyes open for regional lessons that reference this lesson. We’ve got the Iberian, Peruvian and Costa Rican series all bringing the Spanish speaking world right to you and don’t think that just because you are in the early stages of language learning, the regional series is beyond you. Hey, it’s quite the contrary my friends. Every form of Spanish is a regional form. So stick with us and learn how one form is distinguished from the next.
Lizy: All right. On to the conversation.
Alan: Here we go. Let’s get it done.
ELIANA: Ernesto, toda mi familia hace la misma pregunta.
ERNESTO: ¿Qué cosa?
ELIANA: ¿Cuándo, Ernesto, cúando?
ERNESTO: ¿Cuándo qué?
ELIANA: ¿Cuándo nos formalizamos?
ERNESTO: Para tí, amor, hago cualquier cosa.
ELIANA: Ernesto, my whole family is asking the same question.
ERNESTO: What's that?
ELIANA: When, Ernesto, when?
ERNESTO: When what?
ELIANA: When are we going to make it formal?
ERNESTO: For you, baby, I'll do anything.
Lizy: I’ve heard this conversation before.
Alan: Yeah, I mean this is the kind of thing that every Latino family talks about at some point in time.
Lizy: In Latino culture, there is so much pressure to get married especially if you have a serious relationship.
Alan: You know, Lizy, since moving to Lima, all of my friends that I’ve met stayed at home until they got married and then they moved straight into the marital home. There was none of this living together business. On the other hand, back in Canada, I can’t think of one friend who got married without first shacking up.
Lizy: Yes, there is a big difference.
Alan: All right, let’s get down to it. Time to break down some of the vocab that came up today.
Lizy: ¡Vamos!
Alan: So let’s begin with...
Lizy: “Familia”.
Alan: “Family.”
Lizy: “Fa-mi-lia”, “familia”.
Alan: Next we will look at...
Lizy: “Mismo, misma”.
Alan: “Same”, “very.”
Lizy: “Mis-mo, mis-ma”, “mismo, misma”.
Alan: Now we have...
Lizy: “Formalizarse”.
Alan: “To formalize.”
Lizy: “For-ma-li-zar-se”, “formalizarse”.
Alan: And then...
Lizy: “Pregunta”.
Alan: “Question.”
Lizy: “Pre-gun-ta”, “pregunta”.
Alan: Next we will hear...
Lizy: “¿Cuándo?”
Alan: “When?”
Lizy: “¿Cuán-do?”, “¿cuándo?”
Alan: And finally...
Lizy: “Cualquier, cualquiera”.
Alan: “Any.”
Lizy: “Cual-quier, cual-quie-ra”, “cualquier, cualquiera”.
Alan: Okay, real quick, Lizy. Let’s hear the word for question again.
Lizy: “Pregunta”.
Alan: “Pregunta”. Right, spelled “p-r-e-g-u-n-t-a”.
Lizy: “Pregunta”.
Alan: Now listen to that deep “u” sound “pregunta”.
Lizy: “Pregunta”.
Alan: Right. We’ve got to make sure that we don’t get lazy and pronounce the “U” like the soft “U” of cup but like the double “O” of “boot”, “pregunta”.
Lizy: “Pregunta”.
Alan: That’s the one.
Lizy: “Muy bien”.
Alan: All right, now let’s put some of these words into context.
Lizy: You got it.
Alan: So the first word is “familia”.
Lizy: Okay. For example, “tengo una familia extensa”.
Alan: “I’ve got an extensive family.” Do you really have a large family, Lizy?
Lizy: No, realmente. Yo tengo una familia muy pequeñita. Sólo vivo con mi mamá.
Alan: There is Lizy breaking patterns. In fact, she doesn’t have a large family. She lives alone with her mother. So guys, this is the word that came up before but today I’d like to point out something new.
Lizy: Well, what’s that?
Alan: If you’ve seen something before, then when you see it again, it looks...
Lizy: “Familiar”.
Alan: Right and in this sense, it’s like “conocido”, “it’s known”, and when all of your family get together to a big holiday meal, then “es una cena...
Lizy: familiar”.
Alan: So here we are using the word “familiar” to mean “family” but as an adjective like “a family meal” or like “a family gathering.”
Lizy: Sería una reunión familiar.
Alan: Right on. So that being said, let’s look at the following examples from today’s conversation. Eliana says, “Ernesto, toda mi familia hace la misma pregunta”. And this means, “Ernesto, my whole family is asking the same question.”
Lizy: So typical.
Alan: I know. So aside from the word “familiar”, we find a couple of other words from our vocabulary list.
Lizy: Claro. We see “la misma pregunta”.
Alan: Now “pregunta”, we’ve seen before, right?
Lizy: Sure, if I have “una pregunta” then I have something I want to ask you.
Alan: And if you have something you want to ask me, then what you have is...
Lizy: “A question.”
Alan: Aha, so “una pregunta” is “a question.”
Lizy: Y el verbo “preguntar”...
Alan: Well, the verb “preguntar” means “to ask.”
Lizy: And what about “misma”?
Alan: Aha, well, this is a bit tricky. You see there are a number of different meanings for it. If you are looking at today’s PDF, you will see that it can be used as an adjective and adverb and also a pronoun.
Lizy: Many, many meanings.
Alan: But for today, we are going to focus on it as an adjective since that’s how it appeared in today’s conversation.
Lizy: “Toda mi familia hace la misma pregunta”.
Alan: So “la misma pregunta”, that is “the same question.”
Lizy: And as an adjective, it’s going to have masculine and feminine endings, right?
Alan: You got it. Since “pregunta” is a feminine singular noun, the adjective “misma” is also feminine.
Lizy: And what do we call this rule?
Alan: “Concordancia”. “Agreement.”
Lizy: It’s not so hard.
Alan: Nope, but you know another example would make it even easier.
Lizy: How about this one, “escuché la misma lección tres veces”?
Alan: Hey, that’s a good one. “I listen to the same lesson three times.” This is a really good way to drive home the material.
Lizy: Oh, the beauty of podcasts.
Alan: All right, ready for one more word.
Lizy: Shoot!
Alan: Well, this is kind of a tricky one. So let’s go back to the conversation first. Ernesto says, “Para tí, amor, hago cualquier cosa”.
Lizy: And that means...
Alan: “For you my love, I will do anything.”
Lizy: ¡Ay, qué lindo! I think Ramón could learn something from Ernesto.
Alan: Could he ever, you are right. So the word “cualquier” is an adjective and it’s an interesting kind of adjective since it describes a very general quality.
Lizy: Cualquier cosa, claro.
Alan: So this word “cualquier” just means “any.”
Lizy: Por ejemplo, “en cualquier momento”.
Alan: Right, and that means “at any time.”
Lizy: Or “en cualquier sitio”.
Alan: Aha, “in any place”, “en cualquier momento”, “en cualquier sitio”, great. So Lizy, just to touch a bit on the topic from today’s conversation, it sounds like corking is pretty big in Latin America, do you think so?
Lizy: Depende de la pareja o depende de la chica, de la mujer, no? Si se quiere hacer la difícil, dura más.
Alan: Okay. So yeah in general terms, it really depends on the couple but sometimes there is women who just play a little hard to get.
Lizy: All right. Now let’s shift gears and look at the grammar.

Lesson focus

Alan: Sounds great. Today’s topic, how to use the present tense to express a future action.
Lizy: Sounds a little technical, don’t you think, Alan?
Alan: Well, I guess I can see that but let’s look at it this way. In today’s lesson conversation, when Eliana asks Ernesto “¿cuándo nos formalizamos?” is she saying, “when do we make it formal?” or “when are we going to make it formal?”
Lizy: “¿Cuándo nos formalizamos?” The second one, “when are we going to make it formal?”
Alan: Right now, the verb in Spanish here is “formalizamos”, isn’t it? Lizy, what’s the “persona” and tense of this verb?
Lizy: It’s the first person plural, “nosotros formalizamos”.
Alan: Okay and here is the kicker. What’s the tense of this verb?
Lizy: It’s in the present tense.
Alan: Okay, so that means that we are literally saying “when do we make it formal?” however when we translate this to English, we are saying “when are we going to make it formal?” So if I say, we are going to make it formal next year, when does the action of the verb take place?
Lizy: In a year.
Alan: Aha, exactly and that means that this is an expression of a future act even though we are using the present tense.
Lizy: This is really common in spoken Spanish. For example, Alan, if I say “¿te llamo más tarde?”, what does it mean?
Alan: “¿Te llamo más tarde?” Well, again, literally it means “I call you later” but figuratively I need to understand this as “I will call you later.”
Lizy: Así es.
Alan: Now there is another place in today’s conversation where this came up.
Lizy: Where is that?
Alan: Well, when Ernesto the Yes Ma’am says to sweet Eliana, “por ti, amor, hago cualquier cosa”.
Lizy: Uyuyuy. Oye Ernesto, ¿acaso no tienes un hermano?
Alan: Now, Lizy, getting back to the grammar here, what’s the verb conjugated to the present tense here?
Lizy: It’s “hago”.
Alan: That’s it and this means “I do.” However when we take this verb for its future value we understand it as “I will do.”
Lizy: Funny how that works.
Alan: Yeah. This is one of those little nuances that really distinguishes the Spanish language.
Lizy: Alan, do you think this one is harder to use or harder to understand when others use it?
Alan: I think it’s hard to use and hard to understand until you understand the theory behind it but once you do it all clicks and it will fit very, very easily and here of course, the context of the conversation will help you an awful lot. And also there is other clues too. You know the intonation. You know when somebody is talking about the future even though they are using the present tense.
Lizy: And of course, practice, practice, practice.
Alan: Why did I know you were going to say that?


Lizy: Well this is as far as we will go for today.
Alan: Now from here, make sure you pick up the PDF for today’s lesson and also check out the learning center at spanishpod101.com. Here you will get all the tools you need to take your Spanish to the next level and guys, when you are ready to go above and beyond, come on down to Lima. Try an immersion class at “El Sol”, Spanish Language School. You can find us online, just Google “El Sol”, Lima.
Lizy: Alan, ha sido un gusto, como siempre.
Alan: De igual manera, Lizy.
Lizy: Bye!
Alan: Take it easy, ¡chao!


Spanish Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?


Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

SpanishPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Thanks to Kevin Macleod for the music in today's lesson! ¿Alguien tiene una "Pregunta" sobre el tema de la preposición "para"? (Does anyone have a "question" about the topic of the preposition "para"?)

Monday at 06:20 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hola Connie,

Thank you for your comment.

We're happy to know you're enjoying the lessons. 😎

Please let us know if you a question or doubt.

Sigamos practicando!



Team SpanishPod101.com

Tuesday at 02:54 PM
Your comment is awaiting moderation.

Me preguntaba la misma cosa como Stephen sobre "qualquier cosa". Gracias por la aclaracion. Siempre me gusta leer los comentarios porque me aprendo de esos tambien.

I was wondering the same thing as Stephen on the qualquier cosa. Thanks for the clarification. I always enjoy reading the comments because I learn from them too.

SpanishPod101.com Verified
Friday at 12:53 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hola Stephen,

Thank you for your comment.

No, we use "cualquier cosa" not "cualquiera cosa", this is an exception.



Team SpanishPod101.com

Thursday at 04:48 PM
Your comment is awaiting moderation.


If thing is "la cosa" feminine and the word "any" has both masculine and feminine (cualquier/a) why do we not say cualquiera cosa ?

SpanishPod101.com Verified
Thursday at 05:49 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi lee j won,

What do you mean by "ummm..."? :smile:

See you!


Team SpanishPod101.com

lee j won
Wednesday at 10:10 AM
Your comment is awaiting moderation.


SpanishPod101.com Verified
Tuesday at 01:44 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hola Derek,

Thank you for your feedback!

We've fixed this lesson.

In this case you can actually use "por" and "para", both give the same meaning to the sentence. But not always "por" replaces "para". "por" means "by, for" and "para" menas "for, to".



Team SpanishPod101.com

Tuesday at 11:14 AM
Your comment is awaiting moderation.

I have already left a comment but have only now seen the box for email. TA

Tuesday at 11:03 AM
Your comment is awaiting moderation.

I've read Arabela's comments but am none the clearer about POR and PARA and this lesson just confuses things.Ernesto actually says PARA on the audio but the lesson transcripts in the Lesson material section and the PDF say POR. The grammatical points emphasise PARA but unless you heard it on the audio and accepted that this was correct, you would wonder where this mystery word occurs. Please could someone reply and maybe Spanishipod101 could correct the inconsistency so that the audio matches the written material or vice versa. Salud

SpanishPod101.com Verified
Saturday at 05:00 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hola Mellideia,

¡Gracias a usted por su comentario!

Please stay tuned that every week we have new lessons for you!

Let us know if you ever have any other questions!


Team SpanishPod101.com