Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Common Expressions Used at Work
Eric: Hi everyone, and welcome back to SpanishPod101.com. I'm Eric.
Anna: And I'm Anna!
Eric: This is Must-Know Spanish Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 8. In this lesson you'll learn Common Expressions Used at Work.
Eric: What about working in Spain? These are various expressions you can use when you're talking to your coworkers.
SLANG EXPRESSIONS
Eric: The expressions you will be learning in this lesson are:
Anna: curro
Anna: ir viento en popa
Anna: enchufe
Anna: chupar del bote
Eric: Anna, what's our first expression?
Anna: curro
Eric: This word comes from "caló", the language used by gypsy people. It can be used as a verb...
Anna: currar
Eric: meaning, “to work” or as a noun,
Anna: curro
Eric: meaning “job.”
Anna: [SLOW] curro [NORMAL] curro
Eric: Listeners, please repeat.
Anna: curro
[pause - 5 sec.]
Eric: Use this slang expression when you're referring to your job in a friendly context at work. Don't confuse it with
Anna: "Curro" (written with capital letters), which is a diminutive of the name Francisco.
Eric : Now let's hear an example sentence.
Anna: [NORMAL] La semana que viene tengo mucho curro. [SLOW] La semana que viene tengo mucho curro.
Eric: "The next week I have a lot of work."
Anna: [NORMAL] La semana que viene tengo mucho curro.
Eric: Okay, what's the next expression?
Anna: ir viento en popa
Eric: literally meaning "go wind in stern." But when it's used as a slang expression it means "be on a roll,” or “something goes smoothly."
Anna: [SLOW] ir viento en popa [NORMAL] ir viento en popa
Eric: Listeners, please repeat.
Anna: ir viento en popa
[pause - 5 sec.]
Eric: Use this slang expression when things are going smoothly.
Eric : Now let's hear an example sentence.
Anna: [NORMAL] El restaurante va viento en popa. [SLOW] El restaurante va viento en popa.
Eric: "The restaurant is doing very well."
Anna: [NORMAL] El restaurante va viento en popa.
Eric: Okay, what's our next expression?
Anna: enchufe
Eric: literally meaning "plug." But when it's used as a slang expression it means "connection,” in a social context.
Anna: [SLOW] enchufe [NORMAL] enchufe
Eric: Listeners, please repeat.
Anna: enchufe
[pause - 5 sec.]
Eric: Use this slang expression when you’re talking about somebody who got a job because of a connection in the company. You can use it as a verb,
Anna: enchufar,
Eric: when somebody helps somebody to get a job. Or as a noun, it's usually used after the verb
Anna: tener
Eric: "to have," as in
Anna: tener enchufe
Eric: which means "to have connections" in a job.
Eric : Now let's hear an example sentence.
Anna: [NORMAL] Si no tienes enchufe es muy difícil encontrar trabajo. [SLOW] Si no tienes enchufe es muy difícil encontrar trabajo.
Eric: "If you don't have connections, it's really difficult to find a job."
Anna: [NORMAL] Si no tienes enchufe es muy difícil encontrar trabajo.
Eric: Okay, what's the last expression?
Anna: chupar del bote
Eric: literally meaning "suck from the jar." But when it's used as a slang expression it means "live off of others,” or “wrongly take credit for something."
Anna: [SLOW] chupar del bote [NORMAL] chupar del bote
Eric: Listeners, please repeat.
Anna: chupar del bote
[pause - 5 sec.]
Eric: Use this slang expression when you come across a person who is dependent on others and takes credit for things they didn't do. You can use it to criticize somebody's way of living.
Eric : Now let's hear an example sentence.
Anna: [NORMAL] Desde que llegó a la empresa todo lo que ha hecho es chupar del bote. [SLOW] Desde que llegó a la empresa todo lo que ha hecho es chupar del bote.
Eric: "Since coming to the company, all he's done is take credit for things he didn't do."
Anna: [NORMAL] Desde que llegó a la empresa todo lo que ha hecho es chupar del bote.
QUIZ
Eric: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready?
Eric: After a month in the red, everything is going well now.
Anna: ir viento en popa
Eric: "be on a roll, something goes smoothly"
Eric: Everyday you go to work, and do your best there.
Anna: curro
Eric: "job"
Eric: Your coworker takes credit of someone else’s work.
Anna: chupar del bote
Eric: "live off of others, wrongly take credit for something"
Eric: The son of the boss starts working in a high position.
Anna: enchufe
Eric: "connections (social context)"

Outro

Eric: There you have it; you have mastered four Iberian Spanish Slang Expressions! We have more vocab lists available at SpanishPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time!
Anna: ¡Hasta la próxima!

1 Comment

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.
Sorry, please keep your comment under 800 characters.

SpanishPod101.com
Monday at 6:30 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Listeners! Do you know any other related slang expression? Post them in the comments.