Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Intro: Estás escuchando SpanishPod101.com
David: Hola amigos, soy David. Estamos aquí otra vez con vuestra lección de SpanishPod101.
Megan: Megan here. Lower intermediate series, season 2, Lesson 6. What’s on At the Filmoteca? Hi and welcome to the lower intermediate series, season 2 at SpanishPod101.com. Here we are going to study modern Spanish in a fun, educational format.
David: Así que desempolvad el español que empezasteis a aprender hace tiempo o empezáis a aprenderlo hoy mismo.
Megan: David, what are we looking at in this lesson?
David: En nuestra lección de hoy vamos a aprender un poco del cine español.
Megan: And again, we’d like to thank Mariposa for offering this lesson suggestion in our forum.
David: Os animamos a que todos hagáis sugerencias sobre las próximas lecciones.
Megan: That’s right. Give us suggestions for some future lessons at SpanishPod101.com and we will try to work them in. Today’s lesson conversation is between David and his real life mom Estrella and since you are family, of course you are going to be speaking informally and disagreeing with each other right?
David: Así es. Si, mi madre y yo casi nunca estamos de acuerdo. Así que hablamos entre los dos y como somos familiares hablamos de manera informal.
Megan: That’s right. So this conversation today takes place on the street right here in Madrid in front of one of my very, very favorite places in Madrid, the Filmoteca. It’s basically a government-subsidized art house theatre and an old Art Nouveau building and it has one of my very favorite café’s. So don’t even think about visiting Madrid without going there. Pues David, dinos que opinas tú del cine español.
David: Pues del cine español clásico yo te diría que mi favorito es Merlanga. Su película Bienvenido Mr. Marshall a mi me parece que es una obra de arte. Del cine moderno me encanta Amenabar como director. Me gusta mucho la ciencia ficción y la fantasía y su película “Abre los ojos”, por ejemplo me parece una película de este genero muy muy buena.
Megan: Sí totalmente de acuerdo. Para entender la post-guerra hay que ver Bienvenido Mr. Marshall. Pues resulta que estoy leyendo ahora mismo La señorita de Trevélez que es la obra de arte en que está basada la película la Calle Mayor que vamos a hablar de esta y de Juan Antonio Bardem. Y creo que prefiero la versión teatral. Es como más irónica y complicada. La has leido.
David: No la he leido, no. Tendre que leerla.
Megan: Sí, eso. Exacto. Now if you are listening on an iPod.
David: Or in an iTouch.
Megan: Click the center button of the iPod or tap the screen on an iTouch or iPhone to see the notes for this lesson while you listen.
David: Lee mientras escuchas.
Megan: This technique will help you to remember faster. Okay let’s get started.
David: Vamos a escuchar la conversación.
DIALOGUE
ESTRELLA: Mira, la Filmoteca pone un ciclo de Bardem.
DAVID: ¿Javier Bardem? Bueno, no es mi actor favorito, pero me gusta la mayoría de sus películas.
ESTRELLA: ¿Javier? No, su tío Juan Antonio, el director. ¿Nunca has visto Bienvenido Mister Marshall?
DAVID: Sí, si para mí es una de mis películas favoritas, pero no es de Bardem, es de Luis García Berlanga.
ESTRELLA: Berlanga es director y coguionista. Pero Juan Antonio Bardem y Miguel Mihura también participaron en el guión.
DAVID: Vaya, pues no lo sabía. ¿Qué otras películas ha hecho?
ESTRELLA: Muerte de un ciclista y Calle Mayor, son las más importantes que hizo como director.
DAVID: Pues ¿qué quieres que te diga?, me gusta más Berlanga. La vaquilla, por ejemplo, es muy divertida y muy triste a la vez, y toda una metáfora de la Guerra Civil.
Intro: And now with the translation. Ahora, incluiremos la traducción.
ESTRELLA: Mira, la Filmoteca pone un ciclo de Bardem.
ESTRELLA: Look, the Filmoteca is doing a series on Bardem.
DAVID: ¿Javier Bardem? Bueno, no es mi actor favorito, pero me gusta la mayoría de sus películas.
DAVID: Javier Bardem? Hmm, he's not my favorite actor, but I like most of his movies.
ESTRELLA: ¿Javier? No, su tío Juan Antonio, el director. ¿Nunca has visto Bienvenido Mister Marshall?
ESTRELLA: Javier? No, his uncle Juan Antonio, the director. Haven't you ever seen Welcome Mister Marshall?
DAVID: Sí, si para mí es una de mis películas favoritas, pero no es de Bardem, es de Luis García Berlanga.
DAVID: Yeah, it's one of my favorite movies, but it's not by Bardem, it's by Luis García Berlanga.
ESTRELLA: Berlanga es director y coguionista. Pero Juan Antonio Bardem y Miguel Mihura también participaron en el guión.
ESTRELLA: Berlanga is the director and co-writer, but Juan Antonio Bardem and Miguel Mihura also wrote the script.
DAVID: Vaya, pues no lo sabía. ¿Qué otras películas ha hecho?
DAVID: Really, I didn't know that. What other movies has he done?
ESTRELLA: Muerte de un ciclista y Calle Mayor, son las más importantes que hizo como director.
ESTRELLA: He's most famous for directing Death of a Cyclist and Calle Mayor.
DAVID: Pues ¿qué quieres que te diga?, me gusta más Berlanga. La vaquilla, por ejemplo, es muy divertida y muy triste a la vez, y toda una metáfora de la Guerra Civil.
DAVID: Well, what can I say? I like Berlanga better. Like The Heifer, for example. It's really funny and sad at the same time, and such a metaphor for the Civil War.
POST CONVERSATION BANTER
David: Bueno Megan ya que hemos escuchado mi opinión y la de mi madre, ¿tú que dices? ¿Cuál de los directores te gusta más?
Megan: Pues esta vez estoy de acuerdo contigo. Como director prefiero a Berlanga, como director tiene más… no sé, más humor, que Bardem. Sobre todo su película El verdugo, The Executioner, es una obra maestra.
David: Bueno me alegro que estemos de acuerdo. ¿Y te gusta Menabar?
Megan: Sí mucho. Pienso en su primera película de miedo, Tesis, casi cada día.
David: ¿A sí?
Megan: Cómo voy a la Complu, ya sabe...
David: A es verdad está grabada ahí en la Complutense, es cierto.
Megan: Sí, sí y es… Realmente tiene ese aspecto inquietante y algo carcelario la.. el campus de la Complutense. Es exactamente así.
VOCAB LIST
David: Exacto, no tuvo que hacer nada especial. Muy bien así que seguimos con el vocabulario que hemos usado en esta lección. Aquí os enseñaremos cómo pronunciar estas palabras.
Megan: Listen carefully. To start, we have a masculine noun
David: ciclo
Megan: Cycle, series, level.
David: ci-clo, ciclo
Megan: ¿Cómo por ejemplo?
David: Espero que el nuevo ciclo sea interesante.
Megan: I hope that their new series is interesting. Now we are going to see a feminine noun.
David: película
Megan: Movie or film.
David: pe-lí-cu-la, película
Megan: Escuchemos esta palabra en el siguiente ejemplo.
David: Cuando le dije sin querer el desenlace de la película, metí la pata.
Megan: When I accidentally told him about the ending of the movie, I stuck my foot in my mouth. Esta vez tenemos un sustantivo masculino.
David: guión
Megan: Script.
David: gui-ón, guión
Megan: A ver, David danos otro ejemplo.
David: ¿Quién escribió el guión?
Megan: Who wrote the script? A continuación escucharemos el sustantivo femenino...
David: ciclista
Megan: Biker or cyclist.
David: ci-clis-ta, ciclista
Megan: ¿Cómo por ejemplo?
David: En esta película muere un ciclista.
Megan: In that movie, a cyclist dies. Y ahora otro sustantivo femenino.
David: vaquilla
Megan: Heifer or a female cow.
David: va-qui-lla, vaquilla
Megan: A ver un ejemplo con vaquilla.
David: En esta película la vaquilla tiene un valor simbólico.
Megan: In this movie the heifer or the female cow has a symbolic meaning. Sigamos con otro sustantivo femenino.
David: metáfora
Megan: Metaphor.
David: me-tá-fo-ra, metáfora
Megan: Y otro ejemplo más.
David: ¿Entonces que significa la metáfora?
Megan: So then, what does the metaphor mean? La penúltima palabra de hoy es otro sustantivo femenino.
David: guerra
Megan: War.
David: gue-rra, guerra
Megan: ¿Cómo por ejemplo?
David: ¿Es contradictorio luchar en una guerra para lograr la paz?
Megan: Is it contradictory to fight in a war to attain peace? Y finalmente tenemos un adjetivo.
David: favorito, favorita
Megan: Favorite.
David: fa-vo-ri-to, fa-vo-ri-ta, favorito, favorita
Megan: Y el último ejemplo.
David: Supongo que mi película favorita sería Mar adentro.
Megan: I suppose that my favorite movie would be The Sea Within.
David: Muy bien. Pasamos… ¿hablamos un poco de pronunciación?
Megan: Sí, vale.
David: Sí. Que te parece hablar del sonido CE CI.
Megan: That’s right. We are going to talk a little bit about the pronunciation of CE and CI in Iberian Spanish like in the word ciclo and ciclista.
David: Right. Así que aprovechamos el título de la película de hoy, Muerte de un ciclista, y repasamos la pronunciación de este sonido. Okay, yo creo que casi lo ideal sería comparar cómo pronunciamos esta palabra con como la pronunciarían en otras partes de sudamérica, ¿no? De latinoamérica.
Megan: Sí y también en partes de España, ¿también no?
David: Y también en partes de España. Exacto. Mientras que el sonido estándar sería SE SI, en este caso ciclista, en otras partes de España que se sesea pues se podria decir ciclista.
Megan: Ciclista. “Sesear” significa decirlo con S, con el sonido de S. Y esto de decir ciclista como se dice aqui en España no es el “seseo”. ¿Verdad?
David: Exacto. No no
Megan: A veces se dice que es un seseo pero el seseo sería otra cosa.
David: Eso es. El seseo sería pronunciar las S como C.
Megan: Eso. Que se hace en el sur de España.
David: Exacto. Así que pasamos un poco a hablar del vocabulario…
Megan: Vale.
David: Muy bien.
VOCAB AND PHRASE USAGE
Megan: Let’s have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson.
David: Para la primera palabras vamos a mirar a ciclo.
Megan: ciclo
David: Es el periodo de tiempo o cierto número de años que acabados se vuelven a contar de nuevo. O bien cada uno de los bloques de cursos en que se divide un plan de estudio.
Megan: Eso. Es muy normal que alguien te pregunte en que ciclo estás. ¿Verdad? Y esto significa...
David: En que grupo de años. Primer ciclo sería primero, segundo , y tercero. Segundo ciclo sería cuarto y quinto en la universidad.
Megan: Right. In Spain, the first ciclo is the first three years that you study and second ciclo is the licenciatura the last two years. I’m in the segundo ciclo. Yeah.
David: A punto de ser licenciada.
Megan: A Punto, a punto. Bueno...
David: En la conversación de hoy lo hemos escuchado en la siguiente frase. Mira, la Filmoteca pone un ciclo de Bardem.
Megan: Look, the Filmoteca is doing a series on Bardem. Are there any other related words that we can learn along with this one?
David: Sí por ejemplo el adjetivo cíclico.
Megan: Cíclico. Cyclical.
David: Muy bien pasamos a ciclista. Que es una persona que anda en bicicleta.
Megan: Eso. A cyclist.
David: En la conversación lo hemos escuchado en: Muerte de un ciclista y Calle Mayor, son las más importantes que hizo como director.
Megan: He is most famous for directing Death of a Cyclist and Calle Mayor. Are there any other words that we can learn along with this one?
David: Bueno pues el ciclista practica un deporte que se llama ciclismo.
Megan: Cycling. I had to think about that, right. Ciclismo.
David: Bueno pasamos a guión que es el texto en el que se expone con los detalles necesarios para su realizacion el contenido de una película, de un programa de radio, de televisión.
Megan: Claro.
David: En la conversación de hoy hemos escuchado: Pero Juan Antonio Bardem y Miguel Mihura también participaron en el guión.
Megan: Right but Juan Antonio Bardem and Miguel Mihura also wrote the script. Are there any other related words that we can learn along with this one?
David: Sí. El que escribe los guiones es un guionista.
Megan: Guionista. The scriptwriter or coguionista.
David: Sí, cuando varias personas colaboran para escribir un guión todos ellos son coguionistas.
Megan: Eso
David: Muy bien. La siguiente. Vaquilla.
Megan: Vaquilla.
David: Es una ternera de un año y medio a dos años. En latinoamérica en vez de vaquilla se usa la palabra ternera.
Megan: Es verdad que aquí en España hay muchísimas palabras para vacas. Verdad que una vaca que tiene un año es un añojo.
David: Sí. Sí.
Megan: También… Es que hay mucha distinción entre los años y no lo tenemos en inglés. Entonces hay que aprender todas estas palabras.
David: Exactamente. Aquí las vaquillas se suele utilizar mucho en las fiestas de los pueblos, les suele gustar mucho torear vaquillas.
Megan: A claro.
David: Sí, en vez de sacar toros de 500 kilos sacan a la plaza del pueblo…
Megan: Empezar con la vaca pequeña, verdad.
David: Exacto. ¿Y dónde hemos escuchado la palabra vaquilla? Pues: La vaquilla, por ejemplo, es muy divertida y muy triste a la vez.
Megan: The heifer for example, it’s very funny and sad at the same time. Are there any other words that are related to this one?
David: Bueno vaquilla puede ser el diminutivo de vaca.
Megan: Claro
David: Pasamos a metáfora.
Megan: Metaphor.
David: Esto es la aplicación de una palabra o de una expresión a un objeto o a un concepto que no denota literalmente
Megan: claro
David: Es una figura literaria.
Megan: eso
David: En la conversación de hoy hemos escuchado - La vaquilla por ejemplo es muy divertida y triste a la vez. Y toda una metáfora de la guerra civil.
Megan: Claro, que no es sólo una vaquilla. Es más.
David: No es sólamente una vaquilla. La vaquilla es España.
Megan: Es un símbolo. And can you give us some other related words to - metáfora.
David: por ejemplo el adjetivo relacionado con metáfora...metafórico.
LESSON FOCUS
Megan: Metafórico - Metaphoric. Well now we are going to move on to our grammar point and this week, we get a good example of the subjunctive. Don’t we? - ¿Qué quieres que te diga?
David: jaja, Muy bien ahí tenemos un buen ejemplo.
Megan: ¿Lo dices tú o tu mamá?
David: Creo que lo digo yo.
Megan: jaja
David: Sí
Megan: Es que suena un poco a David.
David: Sí. Esta frase, ¿cómo la traduciriamos?
Megan: What do you want me to say? What do you want me to tell you.
David: Así es.
Megan: Y traduce como - Que te diga, es infinitivo en inglés. What do you want me to tell you ... Pero eso no sirve, no se puede decir - Qué quieres decir.
David: ...decir, exacto. Además sería justamente, con el verbo - ¿qué quieres decir? En inglés se traduciría - What do you mean?
Megan: What do you mean, right exactly it means, what do you mean. Y eso no significa esto.
David: Esto es muy buen ejemplo para...seguramente lo hemos mencionado en otras ocasiones. Para hablaros de cómo se introducen los subjuntivos. El presente del subjuntivo en este caso. En oraciones que implican deseo, o que implica...sí, en este caso - Qué quieres, el verbo querer es el verbo más típico de deseo - ¿qué quieres que te diga?
Megan: Y también, yo creo que está implicada la idea de un futuro imposible. A poco no, un futuro por que no se va a decir lo que quieres que te diga.
David: No, exactamente.
Megan: Es una imposibilidad, ¿no?
David: hm
Megan: So we are talking about not only a desire – expressing a desire because here it’s a little sarcastic - ¿Qué quieres que te diga? What do you want me to say, no?
David: Exactamente
Megan: And you are talking about a future that’s not going to happen. You are not going to say it. So you can’t say - que te digo - or you can’t say it has to be - ¿Qué te diga?. It has to be the impossible, the subjunctive.
David: Muy bien, y aparte de haber introducido un poco el tema del subjuntivo. En el Grammar Point de hoy vamos a hablaros un poco de los verbos irregulares en presente del subjuntivo. Así que hoy vamos a dividirlos pues en, en dos clases de verbos irregulares.
Megan: Right we are going to look a little bit at irregular verbs and we are going to break them off into two different groups.
David: primero tenemos los que la primera persona del singular tiene, del presente del indicativo tiene una G, termina con G, y luego en el segundo grupo hemos, los hemos clasificado aquellos que en la primera persona del singular, del presente del indicativo tienen una terminación ZCO.
Megan: Sí, -azco, -ezco Okay.
David: Así que vamos a daros unos cuantos ejemplos.
Megan: Okay we are going to give you some examples and I think these are really going to - pegar. They are going to stick.
David: Esto os va a ayudar mucho a aprender cuales son los presentes del subjuntivo de estos verbos. Del verbo - decir. Qué yo diga.
Megan: Which is - digo - in the first person singular of the present indicative. So - digo, diga. and
David: del verbo hacer - qué yo haga.
Megan: Which is - hago - and the first person singular of the present indicative.
David: del verbo oír, qué yo oiga.
Megan: Which is - oigo - in the first person singular of the present indicative.
David: del verbo poner - qué yo ponga.
Megan: Which is - pongo
David: Del verbo salir - qué yo salga.
Megan: Which is - salgo
David: del verbo tener - qué yo tenga
Megan: Which is - yo tengo
David: Del verbo traer - qué yo traiga
Megan: o yo traigo
David: del verbo valer - qué yo valga
Megan: Which is - yo valgo
David: y del verbo venir - qué yo venga
Megan: Which is - yo vengo
David: Muy bien, y del segundo grupo que eran los que en el presente de indicativo en la primera persona del singular tenían la terminación ZCO
Megan: suena como … no sé. Un bicho.
David: ZCO
Megan: una vivora.
David: Sí…
Megan: suena muy bonito.
David: No suena mal. Empezamos con el verbo conocer, qué yo conozca
Megan: Which would be - yo conozco - in the first person singular of the present indicative.
David: del verbo nacer, qué yo nazca.
Megan: O - yo nazco - in the first person singular of the present indicative something you don’t get to say very often - yo nazco. I don’t think I’ve ever said that before.
David: No not very often, just once.
Megan: I am being born.
David: del verbo obedecer, qué yo obedezca.
Megan: Which is - obedezco - to obey.
David: y del verbo pertenecer, qué yo pertenezca
Megan: Which would be - yo pertenezco - I belong or I pertain.
David: Very good. Muy bien. ¿Qué os parece si pasamos a la tarea?
Megan: Vale...Homework time. In today’s grammar point, we looked at some verbs that have regular endings in the present tense of the subjunctive mood and we learned that these contain an irregular formation in the first person singular of the present tense of the indicative mood which sounds really complicated but it’s not at all. You just…
David: Es muy fácil, sí el verbo es irregular en el presente de indicativo. También es irregular en el presente del subjuntivo.
Megan: Eso.
David: Right.
Megan: Now we are going to give you five sentences in Spanish. Each will contain one of these irregular verbs in the present tense of the indicative mood.
David: Así que os vamos a dar. Cinco frases en español. Cada una contiene uno de estos verbos irregulares en el presente de indicativo.
Megan: And what you have to do is form a sentence using the phrase - espero qué - and when you say - espero qué, what comes directly after, well the subjunctive.
David: Muy bien. Después de - espero qué - ya sabes que es una formación, es una frase de, de deseo, viene el subjuntivo.
Megan: So if the first sentence says, No dices mentiras - then the answer is going to be
David: Espero que no digas mentiras.
Megan: Eso, ready let’s go.
David: Número 1) Hacéis vuestros deberes. Número 2) Vienen a nuestra casa. Número 3) Ella tiene un buen día. Número 4) Trais a tu hermana a la fiesta. Número 5) Obedeceis a vuestra madre.
Megan: Remember, you can always check out the answers in the comments by downloading the premium audio track titled - Tarea - homework.
David: Recordád, si no lo sabéis a la primera podréis comprobar las respuestas y mirar los comentarios si os bajáis el audio track - Premium que se llama La Tarea.
OUTRO
Megan: And if you don’t, you are never going to know whether you got them right. Well that about does it for today. Before we go, we wanted to tell you about a way to drastically improve your pronunciation.
David: la herramienta para grabar vuestra voz
Megan: The voice recording tool. It’s in the premium learning center.
David: Podréis grabar vuestra voz, sólamente con un click de un botón
Megan: And then play it back just as easily.
David: Y luego lo reproducis así de fácil.
Megan: So you record your voice and then – and this is the part that’s going to get you. You have to listen to it.
David: Grabais y os escucháis, aunque a lo mejor les pueda resultar un poco duro
Megan: Yeah, and then you compare it to the native speakers.
David: Así os podéis comparar con los nativos.
Megan: Because sometimes you are not saying things the way you think you are, right and that way you can adjust your pronunciation and just keep working on it.
David: Así es, así es. Vais ajustando, vais mejorando vuestra pronunciación
Megan: Bueno, qué les vaya bien.
David: Eso es, no os perdáis. Nos vemos el próximo día.

Grammar

Spanish Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Dialog - Bilingual

Tarea

Vocabulary

13 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.
Sorry, please keep your comment under 800 characters.

user profile picture
SpanishPod101.com
Wednesday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Thanks to Herman Pearl for the music in today’s lesson. I am not familiar with Juan Antonio Bardem's work, but I have seen a couple of Javier's movies. Any favorites that I should look out for?

user profile picture
SpanishPod101.com
Saturday at 8:10 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hola Frank,


Thank you for your feedback! We are always working on improving our materials, and your opinion is highly valuable!


However, please note that as the study level advances (intermediate, advanced, etc.) the lessons tend to use more and more Spanish.👍


Keep up studying well and in case of any questions, please don’t hesitate to contact us.


Saludos,

Cristiane

Team SpanishPod101.com

user profile picture
Frank Timmons
Tuesday at 4:14 am
Your comment is awaiting moderation.

Although I enjoy hearing David and Megan speak Spanish to each other, I miss having Megan translate what she and he are saying into English. Sometimes she does not translate what he says also so I spend more time looking up words in the dictionary than I would like. Thanks! Frank

user profile picture
Spanishpod101.com
Tuesday at 9:50 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Denise,


Thank you for posting.


You can adjust the audio lesson speed by clicking on the ‘1x’ button next to the volume control icon (you can choose either 0.75x or 0.5x to slow it down).


We hope this helps!


In case of any questions, please feel free to contact us.


Sincerely,

Cristiane

Team Spanishpod101.com

user profile picture
Denise
Monday at 2:57 am
Your comment is awaiting moderation.

? I have such a hard time listening to the conversation because it's fast and the accent is so thick, then the added background noise overloads my senses. I've played the Spanish dialogue 3 times before listening to the English translation, replayed the conversation, then read the notes. I'm so discouraged to have hit this wall in my learning. Any tips would be appreciated.

user profile picture
SpanishPod101.com
Monday at 3:16 am
Your comment is awaiting moderation.

Hola Simon,


Thank you for your comment.

"vaya" in that context is like using "wow" in english. ?

Please keep enjoying the lessons.


Saludos,

Carla

Team SpanishPod101.com

user profile picture
Simon
Saturday at 4:44 pm
Your comment is awaiting moderation.

Me interesa el uso de 'vaya', como en 'Vaya, pues no lo sabía' como una exclamación.

user profile picture
SpanishPod101.com
Wednesday at 1:17 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hola Emil,


I'm not sure, but it does make sense.

Well, some of us are not dancing material.


Saludos,

Carla Valenzuela

user profile picture
Emil
Sunday at 10:22 am
Your comment is awaiting moderation.

Interesting expression - "metí la pata":smile: Does this come from dancing by any chance? That is - when some clumsy dancers (like myself:flushed:) tend to step on their partners' feet :sweat_smile:.

user profile picture
Rodney
Friday at 8:51 am
Your comment is awaiting moderation.

When I download it I get the Korean lesson. If I just play it I get the Spanish lesson.

user profile picture
Joseph
Thursday at 8:44 pm
Your comment is awaiting moderation.

Rodney,

I have looked into the problem. I can't seem to reproduce the Korean audio. Have you downloaded it or are you playing it from the website? If you have downloaded it, try downloading it again. Please keep me posted here.

Best,

Joseph