Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Business Mexican Spanish for Beginners Season 1 Lesson 13 - Asking a Coworker for Help in Spanish
INTRODUCTION
John: Hi everyone, and welcome back to SpanishPod101.com. This is Business Mexican Spanish for Beginners Season 1 Lesson 13 - Asking a Coworker for Help in Spanish. John Here.
Laura: Hola. I'm Laura.
John: In this lesson, you’ll learn about asking for help. The conversation takes place at the office.
Laura: It's between Alma Cordero, Alan Brown, and Sergio Méndez.
John: The speakers are co-workers, so they will speak informal Spanish. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Alan Brown: Mañana es la entrega de avances. ¿Cómo vas con el reporte?
Sergio Méndez: Es difícil para mí concentrarme últimamente. Pero espero tenerlo listo para esta tarde.
Alma Cordero: Es normal, porque es tu primera semana. Dime si necesitas ayuda en algo.
Sergio Méndez: Muchas gracias. Si no es mucha molestia, puedes enseñarme cómo usar el nuevo programa estadístico.
Alan Brown: ¿El que instalaron los de informática el lunes?
Sergio Méndez: Sí, está un poco complicado.
Alan Brown: Ni yo entiendo aún cómo usarlo.
Alma Cordero: Da esa impresión porque es nuevo. Pero no está tan difícil. Les explico.
John: Listen to the conversation one time slowly.
Alan Brown: Mañana es la entrega de avances. ¿Cómo vas con el reporte?
Sergio Méndez: Es difícil para mí concentrarme últimamente. Pero espero tenerlo listo para esta tarde.
Alma Cordero: Es normal, porque es tu primera semana. Dime si necesitas ayuda en algo.
Sergio Méndez: Muchas gracias. Si no es mucha molestia, puedes enseñarme cómo usar el nuevo programa estadístico.
Alan Brown: ¿El que instalaron los de informática el lunes?
Sergio Méndez: Sí, está un poco complicado.
Alan Brown: Ni yo entiendo aún cómo usarlo.
Alma Cordero: Da esa impresión porque es nuevo. Pero no está tan difícil. Les explico.
John: Listen to the conversation with the English translation
Alan Brown: Mañana es la entrega de avances. ¿Cómo vas con el reporte?
Alan Brown: Tomorrow is the due date for the advances. How is your report going?
Sergio Méndez: Es difícil para mí concentrarme últimamente. Pero espero tenerlo listo para esta tarde.
Sergio Méndez: It's been hard for me to concentrate lately. But I hope to have it ready by this afternoon.
Alma Cordero: Es normal, porque es tu primera semana. Dime si necesitas ayuda en algo.
Alma Cordero: That’s normal since it's your first week. Let me know if you need help with something.
Sergio Méndez: Muchas gracias. Si no es mucha molestia, ¿puedes enseñarme cómo usar el nuevo programa estadístico?
Sergio Méndez: Thank you very much. If you don't mind, can you teach me how to use the new statistical software?
Alan Brown: ¿El que instalaron los de informática el lunes?
Alan Brown: The one that IT installed on Monday?
Sergio Méndez: Sí, está un poco complicado.
Sergio Méndez: Yes, it's a bit complicated.
Alan Brown: Ni yo entiendo aún cómo usarlo.
Alan Brown: Not even I understand how to use it yet.
Alma Cordero: Da esa impresión porque es nuevo. Pero no está tan difícil. Les explico.
Alma Cordero: It gives that impression because it's new. But it's not that difficult. Let me explain it to you.
POST CONVERSATION BANTER
John: New IT systems can always be difficult to understand when they’re first installed.
Laura: Yes, even if they work straight away, it can take time before people get to grips with them.
John: Sergio was smart to ask for help with it.
Laura: Yes, he was. Mexicans are usually very willing to help others.
John: Even in an office or a formal setting?
Laura: Yes. Just be polite and be mindful of their time and workload when you ask.
John: That’s a good point.
Laura: If your colleague has time, they will help you. Or, they’ll get someone else to help you.
John: When shouldn’t you ask your colleague for help?
Laura: If they have a tight deadline or are under stress, don’t ask.
John: Also, don’t ask if it’s before their lunch.
Laura: That would be considered rude and having poor manners.
John: Okay, now on to the vocab.
VOCAB LIST
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Laura: entrega [natural native speed]
John: delivery
Laura: entrega [slowly - broken down by syllable]
Laura: entrega [natural native speed]
John: Next we have..
Laura: avances [natural native speed]
John: progress
Laura: avances [slowly - broken down by syllable]
Laura: avances [natural native speed]
John: Next we have..
Laura: ayuda [natural native speed]
John: help
Laura: ayuda [slowly - broken down by syllable]
Laura: ayuda [natural native speed]
John: Next we have..
Laura: concentrar [natural native speed]
John: to concentrate
Laura: concentrar [slowly - broken down by syllable]
Laura: concentrar [natural native speed]
John: Next we have..
Laura: últimamente [natural native speed]
John: lately
Laura: últimamente [slowly - broken down by syllable]
Laura: últimamente [natural native speed]
John: Next we have..
Laura: molestia [natural native speed]
John: bother, trouble
Laura: molestia [slowly - broken down by syllable]
Laura: molestia [natural native speed]
John: Next we have..
Laura: programa [natural native speed]
John: software
Laura: programa [slowly - broken down by syllable]
Laura: programa [natural native speed]
John: Next we have..
Laura: estadístico (a) [natural native speed]
John: statistical
Laura: estadístico (a) [slowly - broken down by syllable]
Laura: estadístico (a) [natural native speed]
John: Next we have..
Laura: informática [natural native speed]
John: IT information technology
Laura: informática [slowly - broken down by syllable]
Laura: informática [natural native speed]
John: And last..
Laura: impresión [natural native speed]
John: impression
Laura: impresión [slowly - broken down by syllable]
Laura: impresión [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is..
Laura: dime si necesitas ayuda
John: meaning "let me know if you need help"
John: Let’s break down this phrase.
Laura: First is dime, which means “tell me, let me know.” Next is si, which means “if.” The next word is necesitas.
John: This means “you need.” The last word means “help.”
Laura: Yes, which is ayuda. Altogether the phrase is dime si necesitas ayuda.
John: You can use this to tell someone that you will help them if they need you. This is the informal version of the phrase.
Laura: The formal version is dígame si necesita ayuda.
John: Can you give us an example using this phrase?
Laura: Sure. For example, you can say.. Dime si necesitas ayuda con el reporte.
John: ..which means "Tell me if you need help with the report."
John: Okay, what's the next word?
Laura: si no es mucha molestia
John: meaning "if you don't mind"
John: Laura, what can you tell us about this phrase?
Laura: Si means “if.” No es means “is not.” Next is mucha.
John: This means “a lot.” The final word means “bother.”
Laura: That is molestia. Altogether the phrase is si no es mucha molestia.
John: You can use this phrase to ask someone for a favor.
Laura: This expression is usually used in formal settings.
John: Can you give us an example using this phrase?
Laura: Sure. For example, you can say.. Si no es mucha molestia, me gustaría que me acompañes a la reunión.
John: .. which means "If you don’t mind, I would like you to accompany me to the meeting."
John: Okay, what's the next word?
Laura: da esa impresión
John: meaning "it gives that impression"
John: This is our final phrase. Let’s break it down.
Laura: Da means “gives.” Esa means “that.” The final word is impresión.
John: That means “impression.” You can use this phrase to talk about an impression that something gives.
Laura: It can be used in both formal and informal situations.
John: Can you give us an example using this phrase?
Laura: Sure. For example, you can say.. Da esa impresión de estar siempre enojado.
John: .. which means "He gives that impression of always being angry."
John: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

John: In this lesson, you'll learn about asking for help.
John: First, we’ll look at how to use the copula “to be.” What is this verb in Spanish?
Laura: It is both ser and estar.
John: They are used in different ways, so it’s important to know the difference. Using the wrong one can change the meaning of the sentence.
Laura: With time, knowing the difference will become second nature. First, we’ll look at ser.
John: You can use this word for things such as describing the nature of something.
Laura: For example, La respuesta es obvia.
John: “The answer is obvious.” It can also be used to talk about the inherent characteristics of something, the essence of something, or the permanent state of something. For example..
Laura: La silla es de madera.
John: “The chair is made out of wood.” You can also use it to describe origin.
Laura: Soy de Madrid.
John: “I am from Madrid.” Now, let’s look at some of the uses for the other copula.
Laura: estar.
John: This word can describe the conditional state of something or the temporary characteristics of something.
Laura: Usualmente esta salsa es picante, pero hoy no está picosa.
John: “This salsa is usually spicy, but today it is not spicy.” This is a really good example because you can clearly see the difference between the two forms of the verb “to be.”
Laura: estar can also be used to describe the location of something. For example, Tu celular está en la mesa.
John: “Your cellphone is on the table.” There are other uses for both copulas that you can read about in the lesson notes. There is also a difference in usage when it comes to describing people.
Laura: Ser often expresses personality traits, while estar expresses temporary characteristics.
John: For example, to say that “Carlos is quiet” as part of his personality, we would say...
Laura: Carlos es tranquilo.
John: If we want to say that “Carlos is calm” now but usually is not, we’d say...
Laura: Carlos está tranquilo.
John: Now, let’s look at some helpful sentence patterns and examples to use when asking for help.
Laura: Disculpe, ¿me podría ayudar a...?
John: “Excuse me, could you help me…?”
Laura: This is a formal phrase, so you can use it with any of your colleagues. For example, Disculpe, ¿me podría ayudar a iniciar la computadora?
John: “Excuse me, could you help me startup the computer?” You can also say
Laura: Necesito ayuda con...
John: “I need help with…” These two sentences are very straightforward; however, if you want to soften your request a bit you could say
Laura: ¿Puedo pedirle un favor,...?
John: “Can I ask you a favor,…?”
Laura: ¿Puedo pedirle un favor, me puede ayudar con la puerta?
John: “Can I ask you a favor, could you please help me with the door?”

Outro

John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Laura: Hasta la próxima.

3 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.

SpanishPod101.comVerified
Monday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Which of the following is correct: Soy cansado or Estoy cansado.

SpanishPod101.com
Sunday at 1:09 am
Your comment is awaiting moderation.

Hola Dan,


Thank you for participating. 👍

The correct answer is Estoy cansando.

Sigamos practicando.


Saludos,

Carla

Team SpanishPod101.com

Dan
Tuesday at 10:55 am
Your comment is awaiting moderation.

Yo creo 'soy cansado' es exacto