Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Fernando: So Many Good Memories. In this lesson, you will learn about the absolute superlative. Conversation takes place at dinner in Jimmy's homestay. The conversation is between Jimmy, Don Roberto, and Dona Elena. Jimmy will address Don Roberto and Dona Elena in the formal register; while Don Roberto and Dona Elena address Jimmy in the familiar register.
Fernando: Alright, let's have a listen to the conversation.
DIALOGUE
DON ROBERTO: Pues, ¡buen provecho!
JIMMY: Gracias. Mmm, estas enchiladas están riquísimas. ¡Qué delicia!
DON ROBERTO: Sí, están bien ricas, mi amor. Tengo suerte, ¿no, Jimmy?
JIMMY: Sí señor, una casa bonita, una familia lindísima, y comida buenísima.
DOÑA ELENA: Ay, por favor, eres un amor. Pues dinos, Jimmy, ¿qué opinas de México?
JIMMY: México es una maravilla. La gente es linda, y muy lindo el país también.
DON ROBERTO: Y ya fuiste a Isla Mujeres, ¿no? ¿Cómo te pareció?
JIMMY: Fue como un paraíso. Todo tranquilo y relajante. Y además hubo un clima espectacular.
DOÑA ELENA: Ah, Isla Mujeres. Tantos buenos recuerdos. Pero éso fue hace años ya. Pues qué bonito lugar.
DON ROBERTO: Bueno, hablando de lugares bonitos, mañana vamos a Cozumel.
JIMMY: Cozumel, qué chido.
JP: One more time, with the translation.
DON ROBERTO: Pues, ¡buen provecho!
JP: Well, enjoy the meal!
JIMMY: Gracias. Mmm, estas enchiladas están riquísimas. ¡Qué delicia!
JP: Thank you. Mmm, these enchiladas are delicious. What a treat!
DON ROBERTO: Sí, están bien ricas, mi amor. Tengo suerte, ¿no, Jimmy?
JP: Yes, they're delicious, honey. I'm a lucky man, right, Jimmy?
JIMMY: Sí señor, una casa bonita, una familia lindísima, y comida buenísima.
JP: Yes sir, a lovely house, a beautiful family, and wonderful food.
DOÑA ELENA: Ay, por favor, eres un amor. Pues dinos, Jimmy, ¿qué opinas de México?
JP: Oh please. You're a dear. So tell us, Jimmy, what do you think of Mexico?
JIMMY: México es una maravilla. La gente es linda, y muy lindo el país también.
JP: México is wonderful. The people are lovely, and the country is beautiful too.
DON ROBERTO: Y ya fuiste a Isla Mujeres, ¿no? ¿Cómo te pareció?
JP: And you already went to Isla Mujeres, right? How'd you like that?
JIMMY: Fue como un paraíso. Todo tranquilo y relajante. Y además hubo un clima espectacular.
JP: It was like heaven. Everything calm and relaxing. And what's more, the weather was spectacular.
DOÑA ELENA: Ah, Isla Mujeres. Tantos buenos recuerdos. Pero éso fue hace años ya. Pues qué bonito lugar.
JP: Ah, Isla Mujeres. So many good memories. But that was so long ago. What a nice place.
DON ROBERTO: Bueno, hablando de lugares bonitos, mañana vamos a Cozumel.
JP: Well, speaking of nice places, tomorrow we’re going to Cozumel.
JIMMY: Cozumel, qué chido.
JP: Cozumel, how exciting.
POST CONVERSATION BANTER
Fernando: Looks like Jimmy's back at the dinner table for this dialog.
JP: My favorite place.
Fernando: Evidently. Anyway, Jimmy likes doña Elena's enchiladas, says they're riquísimas.
JP: Mmm. Jimmy's all about complimenting them, he compliments the house, the family, the food...
Fernando: And then he compliments Mexico, the people, the country...
JP: He's enjoying his vacation!
Fernando: Don Roberto asks him about his time in Isla Mujeres... and Jimmy has more compliments.
JP: Yes, and Dona Elena agrees.. it brings up a lot of good memories for her.
Fernando: I bet it does. Finally, Don Roberto says that tomorrow, they're going to Cozumel.
JP: Ah, I have good memories of Cozumel, too...
Fernando: Well, you have family…
JP: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
VOCAB LIST
Fernando: la gente [natural native speed]
JP: the people
Fernando: la gente [slowly - broken down by syllable]
Fernando: la gente [natural native speed]
JP: Next.
Fernando: la suerte [natural native speed]
JP: the luck
Fernando: la suerte [slowly - broken down by syllable]
Fernando: la suerte [natural native speed]
JP: Next.
Fernando: ¡Qué delicia! [natural native speed]
JP: What a treat!
Fernando: ¡Qué delicia! [slowly - broken down by syllable]
Fernando: ¡Qué delicia! [natural native speed]
JP: Next.
Fernando: el clima [natural native speed]
JP: weather
Fernando: el clima [slowly - broken down by syllable]
Fernando: el clima [natural native speed]
JP: Next.
Fernando: Qué chido. [natural native speed]
JP: How exciting.
Fernando: Qué chido. [slowly - broken down by syllable]
Fernando: Qué chido. [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
JP: OK, now we’re gonna have a look at the usage for these words and phrases. So what are we gonna start with?
Fernando: We’re gonna start with la gente.
JP: La gente, it means people. Now be careful, because people in English is plural, but la gente...
Fernando: La gente is definitely singular. La gente. Next we have la suerte.
JP: La suerte. Means luck, la suerte. If you want to wish someone luck, you can say ¡suerte!
Fernando: Gracias, JP. Ok, next is ¡qué delicia!
JP: Qué delicia... this is an exclamation.. how yummy, or what a treat. qué delicia.
Fernando: Next is el clima.
JP: El clima, the climate... now you heard it correctly, it ends in an /a/, but it's masculine, so el clima.
Fernando: El clima. Now the last phrase is qué chido.
JP: Qué chido. How cool. how fun, how exciting. que chido.
Fernando: I'm glad to see that Jimmy is learning some good Mexican words.
JP: Sí, sí, qué chido.

Lesson focus

JP: In the grammar section today I want to talk about the absolute superlative.
Fernando: Are you going to explain that?
JP: I thought you'd never ask. So take an adjective, any adjective...
Fernando: How about grande...
JP: Ok, take grande, it means big. Now if you want to say very big...
Fernando: muy grande
JP: Right, but you can also use the absolute superlative suffix -ísimo
Fernando: Grandísmo.
JP: Excellent. Grandísimo means extra big. try another one.
Fernando: how about rico
JP: delicious. so how about very delicious
Fernando: Muy rico.
JP: And super duper extra delicious?
Fernando: Riquísimo.
JP: Cool. so you see you can take -ísimo and add it to an adjective to make a super duper adjective. It's super easy
Fernando: Es faclísimo.

Outro

Fernando: All right man, let's wrap it up.
JP: For now, it’s time to go, so hasta luego.
Fernando: ¡Nos vemos!

Comments

Hide