This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
Welcome! Sign in below or start free trial.
Login
Remember?
Password
 sign-in
menu_lefthomemenu_left

Browse Podcasts
By Type:

Ascending Descending
By Month:

Ascending Descending
By Keyword:

Ascending Descending



July 24th, 2008

Learn Spanish with Spanishpod101.com! Once again, stereotypes may hold some truth and trust Spanishpod101.com to play into them for the sake of learning. Join Megan and David as José gets carried away and decides that “a boyfriend is a problem, but it’s not a deal breaker.” Hidden among the drama of unrequited love is a discussion of the preposition ‘a’ which is used to show whom the action is being directed towards. Listen to love in three different regions by cross-referencing this lesson with Newbie 27, Iberian 27, and Costa Rican 27.

Basic Content Subscription Help
icon for podpress Lesson Guide
Free Content Subscription Help
icon for podpress Audio | Play | Popup
Voice Actors: Megan, David
Category: Regional Spanish Series |
Grammar: | Function: | Topic: | Politeness Level:
Share This


This entry was posted on Thursday, July 24th, 2008 at 6:30 pm and is filed under Regional Spanish Series. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

6 Responses to “Regional Spanish Series #79 - Iberian #27 - A boyfriend is a problem, but not a dealbreaker”

SpanishPod101.com says:

Thanks to Kevin Macleod for the music in today’s lesson.

Wow, poor José. No love from Carmen….

To review, what are the vocabulary words for boyfriend and girlfriend?

Carlos says:

Novio, -a
In some places, -papi, mami,
Mamita, -mita

Those are just some that come to mind…

Carlos says:

mi amor, mi vida…sorry, forgot.

mariposa says:

¿hay en español tambien la palabra
mi enamorado/enamorada?

Beatriz says:

Hola Mariposa:

Si,por ejemplo, aquí en el Perú para “boyfriend” o “girlfriend” decimos “enamorado ” y “enamorada” respectivamente. Cuando ya se está comprometido (engaged), se usa “novio” o “novia”. En otros países hispanohablantes como España dicen novio y novia. :wink:

Bea

megan says:

Hola Mariposa–
Aquí en España–que sepa yo–no se dice nunca enamorado/a para “a boyfriend” o “girlfriend”–sino novio/novia. Novio/novia sirve para denominar a “a fiancé(e)”, pero también existe la palabra más formal: “prometido/prometida” (que podría resultar un poco cursi en contextos muy informales, por ejemplo hablando con amigos). Y en un registro más informal se dice también: mi chica o mi chico.

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: