This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
Welcome! Sign in below or start free trial.
Login
Remember?
Password
 sign-in
menu_lefthomemenu_left

Browse Podcasts
By Type:

Ascending Descending
By Month:

Ascending Descending
By Keyword:

Ascending Descending



March 3rd, 2008

Learn Spanish with Spanishpod101.com! Are you still hungry? We know you are and Alan and Lisy are back to heed your call. Now, in Newbie lesson 11, they looked at expressions used just before a meal. Today, they concentrate on expressions used to show that one is full or not hungry anymore. But, we all know that you will still be hungry for Spanish. There are many ways to express this. Find out just how many there are with a click of a button. Also, check out just how many ways to express this with our regional series, Costa Rican 12, Iberian 12, and Peruvian 12.

Basic Content Subscription Help
icon for podpress Audio | Play | Popup
icon for podpress Lesson Guide
Free Content Subscription Help
Voice Actors: Alan, Lisy
Category: Newbie Lessons |
Grammar: , , | Function: | Topic: | Politeness Level:
Share This


This entry was posted on Monday, March 3rd, 2008 at 6:30 pm and is filed under Newbie Lessons. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

6 Responses to “Newbie Lesson #12 - I’m full!”

SpanishPod101.com says:

So, here we’ve learned about some polite ways to turn down a second helping. Have any of you ever been in this situation? What did you say? Did the person who was trying to serve you get offended?

Bouks says:

My husband is from North Africa…in their culture, you can’t turn down anything they give you. It hurts their feelings, as if you are not allowing them to be generous with you. So you should always visit North Africans when you are very hungry, and be prepared to have helpings piled on your plate all evening! Good thing that the food is delicious!

Actually, I did get out of extra helpings when I was pregnant, because I was having constant sickness. But if you haven’t got a health excuse, be ready to chow down.

In America, people are more relaxed about it, which is nice. But then one day someone turned down a second helping at my house, and I felt bad :sad: The North Africans have me trained :lol:

Joseph says:

Bouks,

Great to hear from you again! Here’s a little anecdote. One time when I was living in Chile (Concepción), I was staying at a “pensión”, a big old house with a number of rooms, where you could rent a room and get meals. I was there for about six months in all.

After about the third month, I couldn’t handle the food anymore: “porotes” (big beans) with noodles and some kind of pork. I like beans a lot, but this was just too much, plus, I like to cook and felt like I was missing out by not cooking for myself. So, I spoke with “la señora” and explained to her that I would no longer be needing those services anymore, but that I would like to continue to say (there was a small kitchen in the building where I was living).

She instantly began speaking to me formally (in “usted”), even though up until then, “siempre me había tuteado” (she had always spoken to me informally, in the “tú” form). And from then on, her sons would never talk to me!!! :shock: I have to say, I felt bad and it was a good lesson, however, on the other hand, I think there was a little lack of understanding on their part; but that’s what happens when cultures clash, right?

In any case, this idiosyncrasy of practically forcing someone to eat and taking offense if he or she doesn’t could be pinned on a lot of cultures most likely; however, among those, we’ve definitely got to include the Latinos!

¡Provecho!

Joseph

Karenn says:

I have a little problem with one of my students, a Dominicano. He owns a restaurant, and absolutely insists on bringing me little food presents! Interesting imported sodas, bananas, juices, even arroz con gandules y pollo asado! I would like him to stop, but KNOW he would be offended if I said anything.

By the way, two of my students have indicated that where they come from, saying you are “lleno” is considered a teensy bit coarse, and that describing onself as “satisfecho” is preferred, at least by their parents. A little more refined, I guess. This may be regional.

Karenn

Peter says:

I find it interesting that in the informal version of the dialogue, there is actually more to say than in the formal. “estamos repleto” as opposed to “nosotros estamos repleto”

Why is this?

(also, other than simply asking “porque?” all the time, what other ways or forms are there for asking “how come?” or “why is this?”)

Thanks!

Karenn says:

Peter, there is really no difference in meaning between the formal and informal versions of the sentence about being stuffed. In the case of “estamos,” 1st person plural, the personal pronoun (nosotros) is not necessary, and would generally not be used EXCEPT to clarify or to emphasise the subject pronoun, neither of which appears necessary in this case. Probably in this sentence, the nephew would NOT have used the personal pronoun, or at least that’s my take. Unless he was emphasizing los sobrinos (neice/nephews) bening stuffed as opposed to some other people at the table who were still hungry (and that’s not in the dialog.) In English that kind of emphasis would usually be accomplished by intonation - extra emphasis - “WE’RE stuffed.”

Good question about other ways of saying “why” or “how come.” I hope you get an answer.

Karenn

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: