Learn Spanish with SpanishPod101.com! In this lesson, Alan and Lisy look at the phrase “¿por qué?” (why?) and learn about how this interrogative adverbial phrase is used to form questions. I know, that sounds a little confusing. Not worry, Alan and Lisy are here to help you along. Trust us, they won’t leave you hanging. Also, check out our regional series. We have lessons from Costa Rica, Peru, and Spain. Learn just how varied the Spanish language really is!
Dialogue
|
Play
|
Popup
Dialogue - Bilingual
|
Play
|
Popup
Review
|
Play
|
Popup
Video Vocabulary
Learning Center
This entry was posted on Monday, January 21st, 2008 at 12:30 am and is filed under Newbie Lessons. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
Alright, so now that we’ve heard this lesson, let’s apply what we learned: “¿Por qué quieren aprender español?” Everyone has their own reasons, if you don’t know what yours are, this is a good opportunity to think about it.
“Yo aprendí porque querría leer en español. Además, viajé al Perú cuando tenía dieciocho años, y me dió muchas ganas de poderme comunicar con el mundo hispanohablante.”
¿Y ustedes?
Saludos,
Joseph
Para trabajar. Estoy profesor de español.
That’s a complete lie by the way, I don’t know enough Spanish to tell the truth yet.
Keep mentioning “estar/soy” in Newbie series, some learners still don’t get it yet (me!).
Maxi, Xavi,
How’s it going? Good comments guys. Max, Xavi is right. In order to say “I am a teacher”, the verb “ser” needs to be used, but can you figure out why? By the way, how is the conjugation practice going?
Estamos hablando,
Joseph
On the bus today I was listening to this lesson again, and heard Edwin explicitly say “we use soy when talking about occupations… think of it like an equals sign…” This was after I had already written that post…
The “D’oh!” that I inadvertently let slip made everyone on the bus turn around!
Max,
That’s really funny!
You know, it’s not easy to learn the distinctions between “ser” and “estar” if you’re native language is not a Romance language. It’s really common for foreign speakers to confuse these, and most native Spanish-speakers are understanding. But, on the other hand, it’s not impossible.
I know this is in a number of the lessons, but remember that “un ser humano” is a “human being” and that if I saw “estoy”, it’s like saying “I am here” or “I am present”.
Another way to think about the differences between these kinds of “being” is to use an adjective:
1) “él es aburrido” (he is boring)
2) “él está aburrido” (he is bored)
Notice how in 1), “ser” expresses something that is permanent about him. He is a boring person, wherever he goes, no matter what happens. In 2), “estar” expresses something temporary about him. He is not usually like this, but for some reason, he is bored.
Getting back to professions, it’s also important to remember that we don’t use articles before the name of the profession: “soy profesor”, “soy comerciante” (I’m a merchant); “eres estudiante” (you are a student); “él es médico” (he is a doctor), etc.
Hope this helps. Keep up the good work!
Joseph
iGracias Joseph!
I’m sure I’m going to get them mixed up a lot more. I guess my reasoning behind “soy” was “someone might not be a teacher forever, it’s not something UNCHANGING and absolutely permanent like a name, so I guess it’ll be ’soy’”.
Like I said, “D’oh!”
Maxiewawa,
“Quién nunca se equivoca nada aprende” (He who makes no mistakes learns nothing)
I can see you reasoning. Yeah, it’s tough. How about this: we say “soy profesor” because it’s what I am, but not what I’m doing. So, contrarily, we say “estoy eseñando” (I’m teaching) because it’s what I’m doing, but not what I am.
Also, the verb “ser” comes from “esse” in Latin and means “to be”; while “estar”, also comes from Latin “stare” but means “to stand”. Perhaps by seeing this divergence, the different usages in Spanish may grow clearer…? In any case, keep the questions coming! And, don’t worry, you’ll learn to distinguish the usages of both verbs. Another important thing to remember is that once you get used to using these verbs in different expressions, the meanings will become even clearer.
Think of some expressions of being in English and we can translate them to Spanish.
Talk to you soon!
Joseph
Estoy aqui a Spanishpod101 para estudiar y practicar espanol
Que tipo de trabajo tengo? Trabajo por KoreanClass101
Bueno hermano. Trabajo por Spanishpod101.com. ¡Estamos familia de 101!
¡Si! Estamos familia de 101. Gracias por todas las respuestas!
Hola a todos. Aquí esta nevando un poquito. ¡Esta aqui invierno! Hace frio. Brrrr.
Me gustaría aprender español para ayudar más a mis estudiantes que aprenden inglés.También es divertido. El español es una idioma muy agradable. Además, me gustaría leer libros en español. Ahora leo muy, muy lentamente. En verdad, necesito conocer mucho más vocabulario.
Gracias. ¡Buena lección!
Karenn
Category: Newbie Lessons |
Grammar: por qué, why | Function: asking why someone is here | Topic: reason for being here | Politeness Level: informal
Share This