Comments on: Regional Series #1 - How you doin’, my man? (Peruvian) http://www.spanishpod101.com/2007/12/21/regional-series-1-how-you-doin-my-man-peruvian/ Learn Spanish with Free Podcasts Whether you are student or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible. For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at SpanishPod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Wed, 17 Mar 2010 00:08:02 +0000 http://wordpress.org/?v=2.0.11 by: joseph http://www.spanishpod101.com/2007/12/21/regional-series-1-how-you-doin-my-man-peruvian/#comment-253 Sun, 13 Jan 2008 16:55:39 +0000 http://www.spanishpod101.com/2007/12/21/regional-series-1-how-you-doin-my-man-peruvian/#comment-253 Bridget, Good to hear from you again! I'm glad you're enjoying the Peruvian Regional Series. In response to your question about slang from Spain, we've already got it going! Check out the Iberian Regional Series, where David and Megan walk us through the nuances of Iberian Spanish. ¡Ya estamos hablando! Joseph Bridget,

Good to hear from you again! I’m glad you’re enjoying the Peruvian Regional Series. In response to your question about slang from Spain, we’ve already got it going! Check out the Iberian Regional Series, where David and Megan walk us through the nuances of Iberian Spanish.

¡Ya estamos hablando!

Joseph

]]>
by: bridget http://www.spanishpod101.com/2007/12/21/regional-series-1-how-you-doin-my-man-peruvian/#comment-248 Sun, 13 Jan 2008 05:12:05 +0000 http://www.spanishpod101.com/2007/12/21/regional-series-1-how-you-doin-my-man-peruvian/#comment-248 i love the peruvian slang. i have cousins in peru and one day when i visit i'll be able to surprise them with my slang. i hope that you guys will come out with spain slang. i love the peruvian slang. i have cousins in peru and one day when i visit i’ll be able to surprise them with my slang. i hope that you guys will come out with spain slang.

]]>
by: SpanishPod101.com http://www.spanishpod101.com/2007/12/21/regional-series-1-how-you-doin-my-man-peruvian/#comment-155 Thu, 03 Jan 2008 17:11:18 +0000 http://www.spanishpod101.com/2007/12/21/regional-series-1-how-you-doin-my-man-peruvian/#comment-155 Pilar, Gracias por el comentario. Me es muy interesante escuchar su opinión sobre el tema de la jerga. Mientras conisdero su comentario me doy cuenta que la enseñanza de las formas coloquiales no es sólo para que el alumno hable sino también para que comprenda lo que escuche. Obviamente, todo el mundo en Lima no dice "causita", "pata", "¡habla!", "nos vidrios", "de fresa hasta alfonso", etc., pero me parece muy posible que un alumno esuche una de estas expresiones en algún momento. Aparte de eso, hay numerosas formas regionales como la de la sierra y la selva, como usted sabe. La meta es demostrar algo del sabor de la cultura peruana atraves del idioma. Lo importante es recordar que las lecciones regionales sirven como complemento al curso básico en el cual enseñamos un español "universal". Estoy de acuerdo con usted. Hay muchísimas expresiones que pueden ser útiles para un extranjero, y como que recién hemos empezado tendremos en cuenta sus sugerencias durante el desarollo de las próximas lecciones. Además, sugiero que usted haga un post en nuestro foro "Future Requests" para desarollar aun más este tema. Muchos saludos y gracias por su participación, Joseph Pilar,

Gracias por el comentario. Me es muy interesante escuchar su opinión sobre el tema de la jerga. Mientras conisdero su comentario me doy cuenta que la enseñanza de las formas coloquiales no es sólo para que el alumno hable sino también para que comprenda lo que escuche. Obviamente, todo el mundo en Lima no dice “causita”, “pata”, “¡habla!”, “nos vidrios”, “de fresa hasta alfonso”, etc., pero me parece muy posible que un alumno esuche una de estas expresiones en algún momento. Aparte de eso, hay numerosas formas regionales como la de la sierra y la selva, como usted sabe. La meta es demostrar algo del sabor de la cultura peruana atraves del idioma.

Lo importante es recordar que las lecciones regionales sirven como complemento al curso básico en el cual enseñamos un español “universal”. Estoy de acuerdo con usted. Hay muchísimas expresiones que pueden ser útiles para un extranjero, y como que recién hemos empezado tendremos en cuenta sus sugerencias durante el desarollo de las próximas lecciones.

Además, sugiero que usted haga un post en nuestro foro “Future Requests” para desarollar aun más este tema.

Muchos saludos y gracias por su participación,
Joseph

]]>
by: Pilar http://www.spanishpod101.com/2007/12/21/regional-series-1-how-you-doin-my-man-peruvian/#comment-150 Thu, 03 Jan 2008 14:32:50 +0000 http://www.spanishpod101.com/2007/12/21/regional-series-1-how-you-doin-my-man-peruvian/#comment-150 Me parece genial que muestren la riqueza del español, los felicito. Soy limeña y para ser sincera me pareció interesante y graciosa la lección. Si bien creo que es bueno enseñar el habla casual e incluso algo de jerga puede resultar útil en algunas circunstancias, quiero hacer hincapié en que el uso de la jerga en el momento adecuado no es fácil. Yo les recomendaría no dar mucho énfasis a la jerga porque después de todo "la jerga pasa de moda" y además no la usamos en todos los contextos ni es usada por todas las edades. Si un extranjero me saluda diciendo: "hola, causita" me daría mucha gracia y no me molestaría mientras sólo sea para "hacerse el gracioso muy ocasionalmente". Puedo estar equivocándome, pero "causita" lo usan más los hombres. Personalmente no la uso. Quizás por eso el diálogo "me sonó extraño". Otras palabras como causita: choche, chochera, pata. Yo les recomendaría hablar en los próximos podcasts sobre peruanismos, por ejemplo: calato: desnudo chompa: suéter, jérsey choclo: maíz sancochar: cocinar terno: traje gasfitero: plomero carro: coche Finalmente, quiero hacer un comentario sobre la entonación. En Lima hay mucha gente de otras provincias así que es frecuente encontrar distintas entonaciones. Pero la entonación que han usado me parece más característica de la selva que de Lima. “Este té sirve para dirigir la comida…” = "Este té sirve para DIGERIR la comida..." :smile: Saludos. Me parece genial que muestren la riqueza del español, los felicito.

Soy limeña y para ser sincera me pareció interesante y graciosa la lección. Si bien creo que es bueno enseñar el habla casual e incluso algo de jerga puede resultar útil en algunas circunstancias, quiero hacer hincapié en que el uso de la jerga en el momento adecuado no es fácil. Yo les recomendaría no dar mucho énfasis a la jerga porque después de todo “la jerga pasa de moda” y además no la usamos en todos los contextos ni es usada por todas las edades. Si un extranjero me saluda diciendo: “hola, causita” me daría mucha gracia y no me molestaría mientras sólo sea para “hacerse el gracioso muy ocasionalmente”. Puedo estar equivocándome, pero “causita” lo usan más los hombres. Personalmente no la uso. Quizás por eso el diálogo “me sonó extraño”. Otras palabras como causita: choche, chochera, pata.

Yo les recomendaría hablar en los próximos podcasts sobre peruanismos, por ejemplo:
calato: desnudo
chompa: suéter, jérsey
choclo: maíz
sancochar: cocinar
terno: traje
gasfitero: plomero
carro: coche

Finalmente, quiero hacer un comentario sobre la entonación. En Lima hay mucha gente de otras provincias así que es frecuente encontrar distintas entonaciones. Pero la entonación que han usado me parece más característica de la selva que de Lima.

“Este té sirve para dirigir la comida…” = “Este té sirve para DIGERIR la comida…” :smile:

Saludos.

]]>
by: SpanishPod101.com http://www.spanishpod101.com/2007/12/21/regional-series-1-how-you-doin-my-man-peruvian/#comment-73 Fri, 21 Dec 2007 22:35:24 +0000 http://www.spanishpod101.com/2007/12/21/regional-series-1-how-you-doin-my-man-peruvian/#comment-73 ¡Jajaja! ¡Qué chistoso, David! "Llámame p'atras" = "call me backwards" instead of "llámame de nuevo" or "vuelve a llamarme" = call me back "vacunar las carpetas" = "to vaccinate the folders" instead of "aspirar las alfombras" = "to vacuum the carpets" Yeah, false cognates can be trouble. And then there are homophones (words that sound the same or similar). Check out this confusion, which I have to admit I made when I was learning Spanish:oops:: "Este té sirve para dirigir la comida..." Jajaj... who can translate this one and show where the mistake is? Glad you liked the lesson! Hablamos, Joseph ¡Jajaja! ¡Qué chistoso, David!

“Llámame p’atras” = “call me backwards” instead of “llámame de nuevo” or “vuelve a llamarme” = call me back

“vacunar las carpetas” = “to vaccinate the folders” instead of “aspirar las alfombras” = “to vacuum the carpets”

Yeah, false cognates can be trouble. And then there are homophones (words that sound the same or similar). Check out this confusion, which I have to admit I made when I was learning Spanish :oops: :

“Este té sirve para dirigir la comida…”

Jajaj… who can translate this one and show where the mistake is?

Glad you liked the lesson!

Hablamos,

Joseph

]]>
by: David http://www.spanishpod101.com/2007/12/21/regional-series-1-how-you-doin-my-man-peruvian/#comment-72 Fri, 21 Dec 2007 19:54:26 +0000 http://www.spanishpod101.com/2007/12/21/regional-series-1-how-you-doin-my-man-peruvian/#comment-72 Hey Beatriz and Joseph! Nice lesson. I had no idea of Peruvian Spanish, and it's really interesting to hear it. watermen, I once heard some funny expressions of "US-spanish": "Llámame p'atrás" = Call me back "Vacunar las carpetas" = Vacuum the carpets Who can literally translate into English the phrase "vacunar las carpetas"? You will see how funny it is. David. Hey Beatriz and Joseph! Nice lesson. I had no idea of Peruvian Spanish, and it’s really interesting to hear it.

watermen, I once heard some funny expressions of “US-spanish”:

“Llámame p’atrás” = Call me back
“Vacunar las carpetas” = Vacuum the carpets

Who can literally translate into English the phrase “vacunar las carpetas”? You will see how funny it is.

David.

]]>
by: Peter http://www.spanishpod101.com/2007/12/21/regional-series-1-how-you-doin-my-man-peruvian/#comment-68 Fri, 21 Dec 2007 14:31:39 +0000 http://www.spanishpod101.com/2007/12/21/regional-series-1-how-you-doin-my-man-peruvian/#comment-68 Joseph and Beatrice, great lesson!:grin: I second that it was very interesting! Watermen, in the near future we'll be adding many more dialects, so we're really excited about the possibilities! This is one advantage of recording on-site!:grin: Joseph and Beatrice, great lesson! :grin: I second that it was very interesting!
Watermen, in the near future we’ll be adding many more dialects, so we’re really excited about the possibilities!
This is one advantage of recording on-site! :grin:

]]>
by: watermen http://www.spanishpod101.com/2007/12/21/regional-series-1-how-you-doin-my-man-peruvian/#comment-67 Fri, 21 Dec 2007 14:06:27 +0000 http://www.spanishpod101.com/2007/12/21/regional-series-1-how-you-doin-my-man-peruvian/#comment-67 This is really interesting. What about US-Spanish? This is really interesting. What about US-Spanish?

]]>
by: SpanishPod101.com http://www.spanishpod101.com/2007/12/21/regional-series-1-how-you-doin-my-man-peruvian/#comment-13 Mon, 17 Dec 2007 15:22:38 +0000 http://www.spanishpod101.com/2007/12/21/regional-series-1-how-you-doin-my-man-peruvian/#comment-13 Today's lesson was recorded on-site in NY, USA. Who has been to Perú before? Do any of these expressions ring a bell? Are there any other Peruvian expressions that you've heard which we didn't cover in this lesson? Today’s lesson was recorded on-site in NY, USA.

Who has been to Perú before? Do any of these expressions ring a bell? Are there any other Peruvian expressions that you’ve heard which we didn’t cover in this lesson?

]]>